Добыча, стр. 24

Глава 11

Ее окружала тьма, но тьма эта не несла с собой холода предутренних часов и не была связана с ощущением ночи либо времени. Эта тьма была удушлива и звучала эхом влажного ритмичного движения — горячим пульсом толчков тела о тело, но отнюдь не относящихся к акту любви. Это была тьма огромной машины, неумолимо пожирающей свет и вибрирующей отлаженным механизмом. Пожирающей в предвкушении неминуемого вопля. Эта тьма — дракон, призывающий к себе ее, свою добычу, и убежать от него невозможно...

— Мачико?

Вспыхнул яркий непрошенный свет. Ногучи вздрогнула и села в постели. Она потерла глаза, потом открыла их: в дверном проеме ее комнаты стоял Хироки, все еще держа руку на панели управления.

Тьма, машина, ненасытный дракон...

Девушка покачала головой.

— Мне приснился сон... Хироки. Скажи, который час?

— Скоро полдень, — смущенно улыбнулся Хироки. — Я знаю, прошлой ночью ты легла поздно, и мне очень не хотелось будить тебя.

— А в чем дело? — Ногучи почувствовала, как остатки сна рассеялись по мере того, как глаза привыкали к яркому свету. Она вдруг поняла, что на ней только майка, причем довольно тесная.

— Док все еще не вернулся, и миссис Ревна начинает волноваться. Я послал на поиски экипаж вертушки, но мне кажется, персоналу не помешает узнать, что ты тоже занимаешься этим делом.

— Спасибо, Хироки, — кивнула Ногучи. — Ты прав. Дай мне пару минут на одевание.

Хироки вежливо отвел глаза, и девушка прошла к умывальнику, чтобы ополоснуть лицо холодной водой. Так значит, Ревна не вернулся. Его нет уже пятнадцать или шестнадцать часов, не менее. Слишком давно.

Она быстро оделась и прополоскала рот водой. Несмотря на холодную воду, глаза у девушки слипались, будто запорошенные песком. Не выспалась. Ногучи быстро провела пальцами по волосам и вышла из комнаты, чтобы присоединиться к ожидающему снаружи Хироки. Уходя, она бросила тоскующий взгляд на свою постель; может, удастся вздремнуть позже.

У дока, по-видимому, случились неполадки с двигателем, и он решил остаться, чтобы дождаться помощи. Проклятье, вертушка скорее всего уже возвращается с Ревной на борту, и беспокоиться уже не о чем.

Кроме темноты.

Они с Хироки подошли к выходу из здания, и девушка резко тряхнула головой: этот сон...

— Что с тобой?

Ногучи улыбнулась и решительно отбросила прочь воспоминания о своем кошмаре.

— Ничего. Мне просто приснилась... жара.

— Ну и фантазерка, — рассмеялся Хироки.

Ногучи снова улыбнулась, но что-то в ней содрогнулось. Она все-таки надеялась, что сон действительно был плодом ее фантазии. Девушка опустила на глаза солнечные очки и вышла следом за Хироки в слепящий день.

Дэвид Спаннер испытывал особо гнусный приступ головой боли. Двигатель проклятой вертушки ужасно шумел — более того, он шумел просто убийственно. Отсюда следовало, что Дэвида отправили в ущелье за его грехи, обрекая этим на медленную, мучительную смерть. Мучительную и громкую.

— Как насчет того, чтобы посидеть после всего этого в кафе, Спаннер? Закажем «суши» или «морское ухо», а может, свеженького сырого осьминога...

— Катись подальше, Икеда. — Подумать только: единственная вечеринка за весь год, все отоспятся всласть, а он, Дэвид, получает приказ лететь за доком. В компании с единственной не страдающей от похмелья персоной в городке.

Второй пилот улыбнулась безмятежной улыбкой.

— А можно ударить по холодненькому, Дэвид. Как насчет «змеиных бутылочек» и литра-другого пенистого пивка?

— Могу облевать тебя прямо сейчас в благодарность за твои шуточки.

— Уже некогда, — сказала она. — Мы почти на месте.

Икеда потянула на себя рычаг управления, машина обогнула невысокую скалу и вошла в ущелье. Желудок Спаннера возмутился неожиданному нырку, пилот схватился за грудь и глубоко задышал.

— Ты сделала это нарочно, Икеда.

— Может быть. Помогай мне наблюдать, пьянчужка.

Спаннер, не открывая глаз, помотал головой.

— Не-ет. Смотри сама. Я предпочитаю просто подышать свежим воздухом.

Несколько минут они летели молча, но в кабине отнюдь не царила тишина. Чертов двигатель. К чему весь прогресс научной эры, если никто не удосужился изобрести приличный глушитель? Чем заняты инженеры? Спаннеру хотелось выпрыгнуть из кабины, тогда по крайней мере наступит тишина...

— Что за хреновина?!

Спаннер резко выпрямился. Они только что перелетели через низкую гряду и увидели на дне ущелья...

Здесь случился взрыв, притом очень сильный. Огромные металлические дуги торчали из все еще тлеющих останков, напоминающих грудную клетку гиганта. Обугленная вокруг дуг земля была усыпана почерневшими обломками секций неизвестного Спаннеру летательного аппарата.

Мучительное похмелье было забыто.

Икеда опускала вертушку на край площадки, и Дэвид пожалел, что не захватил с собой оружия посильнее пастушьего посоха.

— Кажется, это корабль? — Спаннер просканировал ущелье от края до края. Как много кругом удобных для засады мест...

— Пожалуй, да, — округлила глаза Икеда. — Вернее, то был корабль. Но, по-моему, не нашей цивилизации.

Она выключила двигатель, и внезапная тишина не показалась Спаннеру благодатью. Он крепко стиснул в руке пастуший посох. Они осторожно вылезли из вертушки и вместе зашагали к выгоревшему каркасу. Кругом царил покой. По мере их приближения к высоченным дугам Спаннера охватила восторженная робость. Это было просто...

— Невероятно, — тихо пробормотала Икеда.

Спаннер кивнул. Судя по запаху, пламя бушевало здесь совсем недавно. Быть может, вчера.

— Ты когда-нибудь слыхала о подобной махине? — спросил Дэвид, глядя на девушку.

Икеда пнула кусок странной субстанции.

— Никогда. — Она повернулась и начала внимательно рассматривать обломки.

— Подумай о значении этого события, Икеда! Ведь здесь побывали разумные существа, а не какие-то амебы!

Это может быть первым настоящим доказательством внеземной цивилизации! — Второго пилота обуревали лихорадочные эмоции. — Подумай и о новой информации! Если мы выясним, кто создал этот корабль, и сможем найти способы испытания этого материала... — Он смолк, пораженный промелькнувшей в мозгу картиной открывающихся возможностей.