Сумерки с опасным графом, стр. 23

— Мама, Мерси знает рецепт.

Но мать не слушала ее.

— Смешать все вместе и довести до кипения, охладить до комнатной температуры. Маска наносится на протяжении недели, два раза в сутки. Утром и вечером.

Эмили встала, готовясь сбежать.

— Хорошо, мама, я передам Мерси твои наставления, спасибо.

В комнату с важным видом вошла младшая сестренка Эмили Джудит. Возможно, это было не очень великодушно с ее стороны, но, по мнению Эмили, год или два под пристальным вниманием мисс Суон явно улучшили бы осанку и походку ее сестры.

— О боже, Эм! — воскликнула Джудит, увидев сестру. — Ты ужасно выглядишь!

Эмили взяла шляпу со стола.

— Ты весьма наблюдательна, Джудит, — сухо сказала она, наклоняясь, чтобы чмокнуть маму в щечку. — Не ждите меня к ужину, я попрошу Мерси принести мне в комнату еду на подносе.

— Ты заболела? — Сестра повернулась и последовала за Эмили. — И утром почти к еде не прикоснулась.

— Со мной все нормально, — соврала та, недовольная тем, что Джудит сказала об этом при матери. Эмили выжидательно посмотрела на мать. — Еще что-нибудь, пока я не ушла?

— Так тебя не ждать к ужину? — спросила мать, не скрывая разочарования. — Я уговорила отца отложить дела, чтобы всем вместе навестить моего брата.

— Передай дяде мои извинения. Я перестаралась с прогулками на солнце, — напомнила ей Эмили. — Я обязательно использую средство, о котором ты говорила.

— Не забудь, а то лицо у тебя будет морщинистое, как у мисс Раммедж, — поддразнила ее сестра, проводя пальцем по ее щеке.

— Перестань! — Эмили шлепнула Джудит по руке.

— Да, да… — Мать вздохнула. — Это, конечно, важно. Будь осторожна, дорогая.

Эмили сделала шаг к двери.

— Подожди! — Мать слегка поморщилась, снова берясь за свою вышивку. — Я кое-что забыла тебе сказать. Сегодня, пока тебя не было, к нам заходили несколько джентльменов.

Шляпа выскользнула из рук Эмили.

— Вот как? — Она наклонилась, чтобы поднять с пола шляпу. — И кто же?

Дворецкий оставил серебряный поднос на столе. Мать взяла визитные карточки и, глядя через очки, стала читать имена: граф Эшенхерст, лорд Мейсистоун и мистер Холвард.

— Мне кажется, ты привлекла внимание света, моя дорогая. Таким же успехом пользовалась и твоя сестра. Бывали дни, когда дворецкий вносил целую гору визитных карточек. Боже мой, Люси была так популярна, что в этой гостиной часто собиралась целая толпа нетерпеливых поклонников!

Эмили не слушала маминых воспоминаний о популярности сестры. Она задумалась, услышав названные матерью имена. Она знала всех троих. Эшенхерст и Мейсистоун были двумя юнцами из группы шалопаев, которых отогнал от нее лорд Чиллингуорт. Тогда она еще не знала, что это тот Фрост, которого назвала Люси. Эмили постаралась отвлечься от грустных мыслей.

— Ты упомянула мистера Холварда. — Она вспомнила их встречу в парке и предупреждение Фроста о том, что это опасный человек. — Что он сказал? Он просил что-нибудь передать?

Мать помолчала, несколько раздраженная тем, что ее перебили.

— Он сказал, что днем видел тебя в парке. Мне это показалось несколько странным, ведь вы направились в дом лорда и леди Пэшли.

Ах, вот в чем дело! Мать решила, что дочь ее обманывает. Эмили бросила на мать негодующий взгляд.

— Я и была там. Но лорд Чиллингуорт предложил сперва прокатиться по парку. День был изумительный. Мы встретились и раскланялись с мистером Холвардом. Не понимаю, зачем ему понадобилось заезжать сюда.

Она не ждала от матери никакого ответа. Тем не менее ответ последовал:

— Он сказал, что мечтает снова увидеться с тобой.

Это что, предупреждение? Эмили сомневалась, что этот человек осмелился бы передать угрозу через ее мать. После предостережения Фроста она в каждом видела негодяя. Мать снова взяла в руку иголку.

— Мой тебе совет: я бы поместила мистера Холварда в списке поклонников на самое последнее место.

— Почему ты так говоришь?

— Я отдаю должное тому, что он богат, но он незнатного происхождения.

— Наш отец тоже незнатного происхождения! — запротестовала Джудит.

— Да, конечно, но я полагаю, что у Эмили должны быть более честолюбивые планы. Возьмем, к примеру, лорда Эшенхерста. Он молод, имеет титул и произвел на меня прекрасное впечатление своими манерами.

На мать произвели впечатление связи и богатство его семьи.

— Лорд Эшенхерст моложе меня.

Фрост назвал его щенком.

— Всего на два-три года. — Мать не видела в этом ничего страшного. — Ты правильно сделаешь, если поощришь его ухаживания. И ухаживания лорда Мейсистоуна тоже.

В ответ Эмили издала какой-то странный звук.

— И не будем забывать о восхитительном лорде Чиллингуорте, — продолжала мать оживленно. — Такой очаровательный джентльмен! Мы должны поставить его первым в списке поклонников Эмили, — добавила она, обращаясь к Джудит.

Пораженная этими словами, Эмили сказала:

— Мама, с чего ты взяла, что лорд Чиллингуорт ухаживает за мной? Мы почти не разговаривали с ним в доме Реган.

В доме сестры Фрост действительно держался от нее на расстоянии. Но пожилую даму слова дочери не разубедили.

— Для меня было совершенно очевидно, что ты ему нравишься. Мать в таких случаях не обманешь.

Эмили оставила попытки убедить мать вычеркнуть лорда Чиллингуорта из списка поклонников. Она вышла из комнаты, едва переставляя ноги, и отправилась разыскивать горничную. Если ничего не изменится к лучшему, она просто утопится в ванне, предварительно плеснув туда средство для лица.

Глава 15

— Неприлично пить одному.

Фрост, перед которым на стол поставили зеленую бутыль с вином, поднял глаза и увидел стоящего перед ним лорда Рейвенса.

— Еще шесть бутылок — и мне будет все равно, — равнодушно произнес Фрост, допивая бокал и жестом приглашая лорда присоединиться. — С каких это пор вы стали захаживать в «Золотой олень»?

— О, мне пару раз приходилось бывать здесь. — Лорду Рейвенсу пришлось увернуться, чтобы его не задели двое крепких мужчин, сцепившихся не на жизнь, а на смерть. За этим действом наблюдала небольшая группа зевак. Рейвенс сел рядом с Фростом, спиной к стене. — Конечно, тогда я был моложе и воображал, что бессмертен.

— Ах, я помню те времена, словно это было вчера, — пробормотал Фрост.

В самом деле, те безумные дни не казались ему таким уж далеким прошлым. В юные годы он вместе с друзьями провел много вечеров в этом мрачном заведении. Это было излюбленное место молодых аристократов, которые не знали, куда девать деньги, а также бывалых моряков, мошенников и других преступников. Здесь они заключали пари, напивались до бесчувствия, играли в карты и кости, дрались и уединялись с продажными девицами в отдельных кабинетах за баром. После того как «порочные лорды» открыли «Нокс», их визиты в «Золотой олень» прекратились. Только Фрост и Сент, жаждущие безрассудных развлечений, продолжали иногда появляться здесь. Но и это прекратилось, когда маркиз женился. Фрост все еще иногда захаживал в это опасное место, но по большей части один.

— Ну и свинушник! — заметил Рейвенс, всем своим видом показывая брезгливость и отвращение. — Как вы только выносите этот смрад, а главное, почему вы не в «Ноксе»? — Он откупорил бутылку вина и наполнил одну из пустых кружек.

— Мне хотелось побыть одному.

— В игорном заведении?

Даже для самого Фроста это прозвучало смехотворно. Он налил себе вина.

— В «Ноксе» со мной нянчился бы Берус, как заботливый отец. — Верный слуга обязательно отвел бы его наверх и уложил бы спать, чтобы из него выветрился хмель. Кроме того, старик непременно проболтался бы об этом его друзьям, которые и так уже беспокоились. — Мне нужна была другого рода компания.

— Тогда хорошо, что я нашел вас, пока не поздно. — Рейвенс понюхал вино, потом осторожно отпил из бокала и содрогнулся. — Отвратительно! Эта гадость проест вам дыру в желудке. Пойдемте. Меня дома ждут гости, и вы будете самым почетным из них. Все, что пожелаете, будет к вашим услугам.