Вендетта по лас-вегасски, стр. 22

— Я тоже.

— Где надо искать?

— На склоне горы ниже того места, где была устроена засада. Наш голубок утверждает, что «сливки» затерялись где-то там. Так что тебе нужно подъехать на место и проверить информацию.

— Этот твой голубок, конечно, не Болан?

— Будь это он, я был бы просто счастлив.

— Да, и я тоже, — мрачно ответил охранник. — Слушай, нас здесь только четверо. Кроме «белых воротничков», естественно.

— Они не считаются.

— Само собой!

— При звуке выстрела они тут же накладывают полные штаны.

Охранник расхохотался.

— Это уж точно!

— Думаю, им не повредит небольшая ночная прогулка по горному склону, как считаешь?

Услышав это предложение, Ред Эван прямо-таки зашелся в хохоте. Поборов смех и отдышавшись, он сказал:

— Хотел бы я отправиться вместе с ними и посмотреть на них в деле.

— Не стоит, — сказал Болан. — Оставайся на месте.

— Да, да. Но, тем не менее, я бы не отказался от такой поездки.

— Лично я хотел бы привести к тебе дюжину девок, Ред. Мне кажется, что ты парень что надо.

— И ты тоже. О'кей, когда ты появишься?

— Как только разберусь здесь с кое-какими вопросами. Ты меня понимаешь? Только запомни: тебе все рассказал Джо, а не я. Усекаешь? Смотри, не проговорись.

— Да, конечно.

— Значит, с этого момента ты нем как рыба.

— О'кей, согласен.

— Помнишь мое имя? Винтон. Хорошенько запомни. Но никому больше не говори.

— Понял, Винтон. За это не волнуйся. Однако в голосе охранника явственно слышалось беспокойство.

— Дай команду запустить движок вертолета, — сказал Болан. — Пусть пока греется. Здесь дела идут лучше некуда, и «известным тебе персонам», возможно, понадобится срочно сваливать.

— А... одинаковые «известные мне персоны»?

— Именно так.

— Черт возьми. Ты их знаешь? Лично?

— Что?

— Ах да, конечно, извини.

— Все в порядке, Ред. Ты отличный парень.

— Спасибо... Я сожалею, если что не так...

— Да нет, все в порядке. Скажи-ка... может рыть, мне стоило бы...

— А? Что ты хотел сказать?

— Только то, что ты — парень что надо.

— Э-э... спасибо.

— Послушай.

— Да?

— Твой босс... как бы это сказать?

В голосе «Хард Маунтэн» звучало все больше тревоги и беспокойства.

— Ему крышка, а? Тут все места себе не находят.

— Ну... «известные тебе персоны» очень недовольны тем, что произошло утром в аэропорту Маккарран.

— Я думаю! Это просто ужасно.

— Хочу дать тебе один совет. Будь осторожен с Джо.

— О'кей. Спасибо, Винтон.

— Не говори с ним ни о чем сверх того, что необходимо. Только «да» и «нет». Понял?

— Да. Можешь рассчитывать на меня.

— О'кей, теперь ты говоришь только со мной.

— Извини, но Джо ведь не просил тебя звонить, а?

— Ты все понял, Ред. Он мне ничего не говорил.

— Черт побери, а мы-то думали...

— Все будет в порядке, Ред. Не беспокойся.

— Я очень тебе признателен...

— Не стоит об этом говорить. Отправляй своих людей на гору. Если они найдут бабки, ты спокойно ждешь меня. Я приеду сразу же, как только смогу.

— Э-э... конечно. Ты приедешь с подкреплением?

— Я подумаю, — посмеиваясь, сказал Болан. — Кто там командует наверху?

— Ты имеешь в виду то, что я думаю...

— Да, именно это я имею в виду, — подтвердил Болан.

— Ладно, не беспокойся, сделаю все, как ты скажешь.

— Пока, Ред.

— Пока, Винтон. До встречи.

Болан повесил трубку и закурил, пустив струйку дыма в центр холла.

Он поднялся и направился к бару, где неожиданно нос к носу столкнулся с Тоби Ранджер и ее канадской подружкой.

— Извини, малышка, — проворчал он, толкнув Тоби, — тебе следовало бы получше смотреть под ноги.

Не оборачиваясь, Мак вошел в бар, чувствуя спиной удивленный, полный любопытства взгляд девушек. Он бросил на стойку пятидолларовую бумажку и неприятным голосом потребовал стакан виски.

Глава 13

Спектакль в Лас-Вегасе ставился не по сценарию Болана. Этим занимались другие. Но Мак принадлежал к той категории людей, которые использовали любую возможность, чтобы уравнять свои шансы в борьбе с более сильным противником.

За последние сутки сложилась очень непростая ситуация. Трудно было представить, что в такой обстановке вообще можно было выжить, и уж тем более полным безумием казалась мысль о победе. Тем не менее, Болан рассчитывал на удачу, в противном случае его шкура не сгодится даже на барабан.

Как ни странно, самым большим козырем Мака стало то, что его разыскивали сразу две могучие силы. Городом овладело смятение, и Болан рассчитывал воспользоваться беспорядком с максимальной для себя выгодой.

Вот только одно было очень некстати: умопомрачительно покачивая бедрами, к нему приближалась Тоби Ранджер. Какой черт дернул ее оказаться здесь, на чужой территории! Одно неосторожное слово, один неверный жест — и его уже ничто не спасет!

Девушка подошла к Болану и, соблазнительно отставив зад, облокотилась на барную стойку.

— Угостишь стаканчиком, дорогой?

Не поворачивая головы, Мак бросил:

— Сегодня я уже трахался два раза, так что можешь проваливать.

Тоби заметно напряглась. В этот момент Мака обняла за шею вторая девушка.

— В чем дело? — спросил он. — Неужели у вас так плохо идут дела?

Канадка засмеялась чарующим грудным смехом.

— А ты очень смешной, — сказала она. — Тебе это никогда не говорили?

На них пока никто не обращал внимания, но Болан подумал, что долго так продолжаться не может. Он отпил глоток виски и тихо произнес:

— Спасибо, девочки. Вы мне действительно очень нужны.

— Продолжай, — сказала блондинка. — Ты настоящий актер. Тебя можно включать в наш номер.

— Ага, — буркнул Болан. — Как мешок с балластом. Проваливайте, сказал!

— Мы ищем Томми, — объявила канадка.

— Что я, по-вашему, ношу его в кармане?

— Не вы, но кто-то другой.

Болан поднял стакан и вдруг заорал:

— Как это — сто долларов? Она у тебя золотая, что ли?

Тоби густо покраснела.

Болан рассмеялся, потом произнес:

— Ладно, пойдем поговорим.

Он взял блондинку под руку и провел ее к столику в глубине зала. Канадка пошла следом. Болан опустился в кресло, покровительственно поглядывая на стоящих перед ним девушек.

— Ну, садитесь, — начальственным тоном произнес он.

Тоби в бешенстве села.

— Надо было выдать вас полиции, негодяй!

— Заткнись! — рявкнул Болан. — И ты тоже сядь, — обратился он к канадке.

Та молча повиновалась.

— Послушайте меня, девочки, — тихо, едва разжимая губы, произнес он, — это вовсе не номер кабаре. Если занавес упадет, он превратится в саван. Что случилось с Андерсом?

Канадка ласково поглаживала Мака по руке, но Тоби Ранджер еще сердилась.

— Он исчез. Мы его не видели с пяти часов. Следы Андерса теряются здесь.

— Он приехал в отель один?

— Нет, в компании каких-то двух типов.

— Ладно, я найду его.

— Спасибо.

— Вы именно этого хотели от меня?

— Э-э... да, — кивнула канадка.

Болан испытующе смотрел в лицо Тоби Ранджер. Девушка не выдержала немой дуэли и опустила глаза.

— Наверное, это совсем не просто?

— К вашим словам вряд ли что-то можно добавить, — усмехнулся Болан.

— Как бы то ни было, вы просто великолепны, — сказала Тоби.

— Надеюсь, я не обманул ваших ожиданий.

— Это не каждому удается, я девушка особого склада, — улыбнулась Тоби.

— Да, это уж точно.

Она снова покраснела и искоса метнула взгляд на подругу.

— Думаю, будет лучше, если мы предоставим ему возможность действовать самому.

— Вы божественно плаваете, — сделала Маку комплимент канадка.

— Точно так же здорово я истекаю кровью, — с иронией ответил Болан. — А где остальные девушки?