Родина Кэрри, стр. 36

— Понятия не имею, о чем ты.

— Еще как имеешь, Дэвис. Думал, что об этом никто не узнает? Так вот, говнюк, мне — и не только мне — все известно.

Филдинг как-то странно взглянул на Кэрри. На его губах расцвела нездоровая усмешка. Все ли у него в порядке с головой? Ха, кто бы говорил…

— Думаешь, ты докопалась до правды, Мэтисон? Ни хрена тебе неизвестно. Тут такое затевается, о чем ты даже не подозреваешь, — сказал Филдинг, выпрямляясь. — Расскажи-ка о своем последнем провале. Как погибла Рана?

— Мы хотели взять Соловья. Он был двойным агентом и связующим звеном между «Хезболлой» и, как мы думаем, «Аль-Каидой». Общался с Абу Убайдой и, возможно, с самим Абу Назиром. Особенно нам хотелось узнать о парне Димы, Мохаммеде Сиддики, о котором ты почему-то тоже не сообщил в Лэнгли. Вдруг он связной Назира? Однако стоило вмешаться местным ополченцам, как Соловей пристрелил Рану.

Филдинг тупо посмотрел на занавеску, будто пытался что-то разглядеть за ней. Из-за шторы комната ощущалась как тюремная камера.

— Бедная Рана, — проронил Филдинг, опустив пистолет, и присел на диван. — Она была такая красивая, милая. Вместе с ней люди и меня замечали.

— Она была твоей любовницей.

— Информатором. Да, пару раз мы с ней переспали, но…

— Что такое, Дэвис? Она тебя подразнила и больше не давалась? Или это у тебя ничего не получалось?

Филдинг удивленно посмотрел на нее.

— А ты та еще *censored*.

— Зато не предатель, — огрызнулась Кэрри. Оглядевшись, она заметила: — Здесь никого, странно. Ладно, между нами, девочками: ты и правда не знал, кто она? На кого работала?

Филдинг едва заметно мотнул головой.

— Что с Соловьем? — спросил он.

— Тоже мертв. Хреновы ливанцы… двоим боевикам удалось скрыться. Один солдат ранен.

— Значит, вы ничего не добились?

— Не совсем так, — возразила Кэрри, доставая из кармана мобильник. — Сотовый Соловья.

— Дай взглянуть, — протянул руку Филдинг.

Кэрри мотнула головой.

— Мне вот что любопытно, Дэвис: как ты узнал про сегодняшнюю встречу с Соловьем? Кто тебе рассказал? Не я и не Верджил, это точно. Кто же? Зияд? Ливанцы? Они по твоему приказу открыли огонь?

Филдинг навел на Кэрри ствол.

— Ты что-то путаешь, Мэтисон. Шеф конторы здесь я, не ты. Если передам сотовый в Лэнгли, то, может, еще получится замять бардак, который ты устроила. Давай сюда телефон. — Он вытянул свободную руку.

Кэрри спрятала сотовый в карман.

— А то что, Дэвис? Застрелишь?

— Ты ни хрена не понимаешь. — Он улыбнулся. — На носу промежуточные выборы, никто не станет ссориться с Управлением. Твоя песенка спета, мы готовим чрезвычайный обмен с исламистами. Тебя ждет перевод: будешь себе допрашивать злодеев на северо-востоке Польши, в самой жопе мира. Советую запастись теплой одеждой. Говорят, в это время года там очень холодно.

— Никуда я не поеду. И вот это, — она похлопала по карману, в котором лежал сотовый, — тебе придется отобрать.

— Сейчас придут мои люди. Отвезут тебя в аэропорт, — сказал Филдинг, откидываясь на спинку дивана. — Но прежде ты отдашь мне сотовый.

— Никуда я не поеду.

— Тогда тебе точно крышка, — пообещал он с довольным видом, будто глава тайного студенческого общества, унижающий новичков. — Конец твоей карьере. Еще я подам на тебя в суд, Кэрри. Можешь не сомневаться, мы найдем, на чем построить обвинение: работая в нашей конторе, нельзя не нарушить закон-другой.

Они сидели молча, и Кэрри соображала: дерьмо, вроде Филдинга, всегда всплывает, но она обязательно ему насолит, пусть даже это будет последнее, что она сделает на свободе. С улицы не доносилось ни звука, не было слышно даже шума дорожного движения. Неужели карьере и правда конец? Вот войдут люди Филдинга — и все? Каюк? Совсем как отцу Кэрри?

В дверь постучали.

Глава 25

Поселок Узаи, пригород Бейрута, Ливан

Так и не убрав пистолета, Филдинг открыл дверь — на пороге стояли Саул и Верджил. Саул — только что из аэропорта, с чемоданом на колесиках; Верджил — с винтовкой в пластмассовом футляре.

— Здравствуй, Дэвис, — произнес Саул. — К войне готовишься?

Он вошел, не сводя глаз с пистолета в руке Филдинга. Верджил — за ним следом.

— Мэтисон слила прошлое убежище, «Ахиллес». Кто знает, вдруг и этому конец придет? — ответил Филдинг, пряча пистолет в карман.

Сняв куртку, Саул присел напротив Кэрри. Потом взглянул на Филдинга, который, подумав немного, все же убрал пистолет.

— Я так понимаю, Соловей мертв? — спросил Саул у Кэрри.

— И Рана тоже, — ответила та, отворачиваясь. — Филдинг уверяет, что она была просто информатором.

Саул зябко потер ладони.

— Жаль, не удастся допросить Соловья, а то закрыли бы дело. Уверен на тысячу процентов.

— Чего ты ожидал? — вклинился Филдинг. — Говорил я тебе: Кэрри слишком неопытна для таких операций. Надо было мне доверить это задание.

— Да? Что бы ты изменил в плане, Дэвис? — тихо спросил Саул. — Так, для протокола, скажи.

— Я бы не стал связываться с ливанцами и взял наших людей. Место рандеву назначил бы сам.

— Времени не было… к тому же Соловей заподо… — начала было оправдываться Кэрри, однако Саул жестом попросил ее замолчать.

— Я дал добро, — произнес он.

— Послушай, Саул, — сказал Филдинг, — я знаю, что Кэрри твоя протеже, но отделение-то мое. Ты хочешь или нет, чтобы я руководил им?

— Погодите! — Кэрри отдала сотовый Соловья Саулу. — Не все потеряно. Это мобильник ад-Доуни.

Саул бросил сотовый Верджилу.

— Выжми из этого аппарата все, до последней мелочи, — сказал он, и в ответ Верджил кивнул. Снова взглянув на Филдинга, Саул произнес: — Мне нужно поговорить с Кэрри с глазу на глаз. Я тебя, наверное, обрадую: она покидает Бейрут.

— Но… но, Саул… — запротестовала Кэрри и тут же умолкла под его пристальным взглядом.

Саул посмотрел на Филдинга — тот улыбался от уха до уха.

— Ты правильно посту… — начал было говорить шеф местного отделения, однако Саул перебил его:

— Ты, кстати, тоже уезжаешь отсюда, Дэвис. С тобой я поговорю позже. Встретимся в твоем кабинете, на улице Маарад, примерно через… — Он взглянул на часы. — …через час.

— Ты о чем? Как это я уезжаю?! — вскочил с места Филдинг.

— Едешь в Лэнгли. Там ты нужнее. — Саул улыбнулся. — Все хорошо, я потом объясню. Сначала мне нужно поговорить с Кэрри, ладно? — Он посмотрел на нее. — Что пьешь?

— Водку. «Бельведер».

— Можно мне? — Он потянулся за стаканом. — Утомил меня этот перелет.

Филдинг мрачно взглянул на Кэрри, взял пиджак и посмотрел, как Саул допивает остатки водки в стакане.

— Что будет с отделением? Кто остается за главного? — спросил он.

— Переведем сюда Сондерса из Анкары. Не волнуйся ты так, это временные меры, — небрежно отмахнулся Саул.

— Черт, Саул, ты хоть намекни, что происходит!

Саул покачал головой.

— Это только для твоих ушей. Они, — он указал на Кэрри и Верджила, — не должны знать. Я тут не задержусь, скоро встретимся. Честное слово.

Филдинг внимательно посмотрел на Саула, как будто решая: верить ему или нет.

— Тогда тебе следует знать: сюда скоро приедут мои парни, — произнес он наконец. — Не хочу повторения «Ахиллеса».

— Отзови их. Они нам тут без толку, — снова отмахнулся Саул. — Увидимся через час, я тебе все расскажу.

Филдинг кивнул и, не спуская глаз с Саула, вышел из квартиры.

— Ты что, Саул, совсем спятил?! — тут же вскинулась Кэрри. — Знаешь, что этот хорек…

Саул прижал палец к губам. Верджил тем временем метнулся к двери и выглянул в прихожую — удостовериться, что Филдинг и правда ушел.

— В чем дело, Саул? — не унималась Кэрри. — Почему ты его спровадил?

Лицо шефа озарилось широкой улыбкой. Верджил, глядя на него и Кэрри, тоже усмехнулся.

— Ты хоть представляешь, что сделала? — спросил Саул. — Можешь вообразить?