Черный диверсант. Первая трилогия о «попаданце», стр. 212

Дождавшись, когда он усядется на свое место, Хрисанф, тоже переодетый в немецкую форму, таща в руках здоровенный чемодан, забрался на заднее сиденье. Перед переодеванием и он, и я по очереди побрились, используя капитанский несессер. Причем Хрисанф от души матюкался.

— Чтоб я свою бороду из–за этого… недоноска… да я его своими руками в нужник головой засуну!

— Не кипятись, дядька Хрисанф, нам этот полицай живым нужен. И чтоб на посту до смены достоял. А сортир… он от этого мерзавца и так не уйдет…

Рыкнув на прощание мотором, «хорьх» выехал со двора и вскоре уже пылил по дороге за городской окраиной. Тормозить машину никто и не пробовал. Видимо, все патрули и солдаты на выезде из города хорошо знали и машину, и пассажира. Так что, завидев на переднем сиденье перебинтованную морду гауптмана, только козыряли и отходили в сторону.

Отъехав от города около километра, я загнал машину в лес и засобирался назад. Ранец с гражданской одежкой я прихватил с собой. Хрисанф оставался ждать меня тут. Вопросов он не задавал и моим сборам не мешал. Разложил на траве трофейное добро и с увлечением его перебирал. Да и что, собственно говоря, было обсуждать? План моих действий он знал и активно был с ним не согласен.

— Шарлатанство! — таково было его заключение относительно моих намерений. — И сам башку свернешь, и сделать не сможешь ни хрена! Не поверит тебе немец! Тоже, чай, не последнего дурака на такую должность поставили!

— Ну, не поверит, я его просто так зарежу… Фрицам опосля этого уж точняк не до деревни будет.

Глава 30

В дом к коменданту я залез точно так же, как и до этого к гауптману. Вот за что я немцев люблю, так это за предсказуемость! Караульная служба была поставлена у них точно таким же образом, как и в предыдущем случае. И даже дома были похожие. Впрочем, подобных домов тут было большинство. Правда, часовых здесь было двое. Так что пришлось проявить максимум изворотливости, чтобы пробраться во двор незамеченным. На меня работало то, что одинокий солдат с ранцем и автоматом (наследством покойного денщика) никаких подозрений не вызывал. Поэтому, оказавшись во дворе, в подвал я пробрался относительно легко. Предусмотрительно захваченной монтировкой отодрал замок с подвальной двери вообще за пару секунд.

В отличие от капитанского денщика, его коллега у коменданта в подвал не лазил, и грязи там было побольше. Зато он был не дурак выпить, тихонько прикладываясь к запасам своего начальника. Это его и погубило. Я, правда, старался насмерть его не бить… но уж тут как судьба вывезет… а ты не пей на службе… целее будешь… может быть…

Натянув гражданские брюки прямо поверх формы и заменив пиджаком форменный китель, я нанес визит коменданту.

Не скажу, чтобы он сильно этому обрадовался. Но озадачил я его, похоже, всерьез…

Распрощавшись с ним, я выбросил в приоткрытую дверь майорский пистолет и пулей слетел в подвал. Снимать брюки было уже некогда, и я просто располосовал обе штанины ножом. Заменил кителем пиджак, прихватил оставленный в подвале автомат и через некоторое время уже шагал назад. Никакого шума позади не было, похоже, комендант принял мои слова за чистую монету…

— Разрешите, герр майор?

— Входи, Генрих, я уже заждался! — фон Бюлов привстал из–за стола, приветствуя вошедшего. — Что так поздно? Я ожидал тебя раньше.

— Увы, старина, я не всегда могу распоряжаться своим собственным временем… — майор Хайнрих присел в кресло и с наслаждением протянул руки к теплой печке. — Сегодня вечером как–то зябко, да и ветер… Я вижу, и ты тоже греешь свои старые кости?

— К сожалению, я уже не тот молоденький лейтенант, с которым ты познакомился во Франции…

— Да… время не щадит ветеранов. Однако же ты ведь пригласил меня не для того, чтобы вспомнить старое время?

— Служба сделала тебя подозрительным ко всему! Ты прав, у меня действительно есть для тебя важные новости.

— Ну так и поведай мне о них. Ты же видишь, я весь внимание!

— Я серьезно, Генрих!

— Я тоже не шучу. Мы знакомы уже с восемнадцатого года, старина! И я хорошо успел тебя изучить! Уж кто–кто, а ты точно не станешь пересказывать мне пустую болтовню!

— Спасибо. Так вот, ты, конечно, в курсе обстоятельств гибели группы лейтенанта Рейна?

— Генрих, абвер всегда знает больше, чем это может показаться на первый взгляд. Мы занимаемся этим вопросом.

— У меня есть любопытные факты, которые будут небезынтересны твоему ведомству. Как ты полагаешь, кто были эти нападавшие?

— Ты имеешь в виду партизан? Смею заметить, что это ошибочное мнение. Им такие фокусы, слава богу, пока не по зубам. Нападавших было всего…

— Два человека.

Абверовец поднялся из кресла и подошел к окну.

Постоял там пару минут и вернулся назад. Взял со столика бокал с вином и осушил его.

— Иоганн, ты поставил меня в тупик… Извини, но мне нужны объяснения такой… осведомленности.

— Следует ли мне понимать это так, что я прав?

— Да. И результаты осмотра места происшествия мне доложили всего два часа назад! Здесь, — Хайнрих особо подчеркнул это слово, — никто об этом еще не знает. Я абсолютно уверен в своих сотрудниках, они никому не сообщали этих данных.

— Это были не партизаны?

— Нет. Судя по манере ведения боя, осмотру уцелевших тел полицаев, это…

— Хорошо подготовленные диверсанты русских…

— Да. Но откуда у тебя эти сведения? Я тоже читал рапорт Браверманна и показания этого уцелевшего полицейского. Там этих данных нет!

— А со старостой деревни ты не говорил?

— Его нет на месте. Во всяком случае, вчера он в деревне не был. Я допускаю, что он обделался со страху и сидит где–то в подвале. Но с момента нападения прошло уже два дня! Пора бы ему и вылезти!

— Он и вылез. И вчера был здесь.

— Почему у тебя? Он должен был первым делом прийти ко мне! Ведь он…

— Был твоим осведомителем. Так?

— Так. Но… почему он пришел сюда?

— А ты вспомни, где был вчера в одиннадцать часов?

— В батальоне. Проводил инструктаж офицеров… Постой! Ты хочешь сказать, что он приходил ко мне?

— Он так и сказал. Но тебя не было, а ждать он не мог. К тому же Немков был сильно напуган. И видит Бог, у него были на это все основания!

— Так… С этого момента, Иоганн, прошу тебя быть особенно точным в передаче его слов. Кто его напугал? И как?

— Немков видел нападавших.

— Полицай их тоже видел и не умер со страху.

— Это были люди в военной форме. Не окруженцы, как их называют сами русские. Кадровая часть. Более того, он слышал их разговор. Он подтвердил, что непосредственно бой вели всего два человека. Остальные стояли в оцеплении вокруг площади. Смотрели, чтобы никто из наших солдат не сумел уйти.

— Бред какой–то! Сколько их было?

— Немков сказал — около тридцати человек. К зданию управы они не подходили, стояли поодаль.

— Тогда понятно, отчего мы не нашли их следов… Но почему только двое?

— Они… не смейся, Генрих… сдавали экзамен. Как я понимаю, на право именоваться диверсантами.

— Ничего себе у них экзамены! Как же тогда экзаменуют преподавателей? Ты точно понял этого… как его… Немцова?

— Немкова. Да, он был очень убедителен, описывая увиденное. Но и это еще не все!

— Так… Хороший сюрприз ты приготовил старому другу…

— Деревня не представляет интереса для этих русских. Они вообще шли сдавать свой «экзамен» в другое место.

— Куда?

— Староста этого не знал. На наших солдат они натолкнулись совершенно случайно, вот и решили далеко не ходить.

— Как–то это у них… просто… Захотели — пошли, захотели — не пошли…

— Русские… чего ты от них хочешь?

— Ну да… вполне в их духе.

— Староста подслушал другое. Где–то вот тут, — комендант ткнул пальцем в карту, — у них что–то вроде временной базы.

— Он умеет читать карту?

— Староста раньше работал в конторе, заготовлявшей здесь лес. И знает эти места. По его словесному описанию, указанная база где–то здесь.