Возле Тьмы. Чужой, стр. 104

— На стоянку.

«Сильверадо» плавно вписался в поворот, я опустил стекло в двери, держа автомат наготове, — сюрпризов нам не надо.

Стоянка перед современного вида угловатым и не слишком симметричным зданием, заполненным офисами, была небольшой, но машин пятьдесят на ней стояло. И среди них с пару десятков внедорожников и пикапов — для поездки в Йеллоустон они наверняка были удобней всего, вот их тут и брали.

— Ты что, машину хочешь здесь взять? — сообразил Джо.

— А почему бы и нет?

— А чем тебе этот пикап не нравится? — Он постучал по рулю.

— Низкий. Он больше под прицепы рассчитан, а мне прицепы не нужны. Я бы вон тот «экспедишн» взял, если получится. — Я показал на большой черный внедорожник, стоящий в ряду последним.

— Не занимайся ерундой, лучше в Каспере поищем что-нибудь. Там машин больше, а ехать оттуда до Баффало безопасней. Может, еще и из пулемета стрелять придется.

— Думаешь? Да, наверное, — согласился я с его резонами. — Тогда в любом случае надо проехать мимо ангаров.

— И все?

— И все.

И все, действительно. Мне бы пока просто глянуть, что там и как, оценить обстановку.

49

Аэродром оказался неразграбленным. Не знаю, что там стояло в ангарах, не знаю, где были ключи от всего этого богатства, но с десяток небольших самолетов, «сессны» и «пайперы», стояли на стоянке, покрытые многомесячной пылью. Мы даже останавливаться не стали, Джо развернулся прямо на поле — и лег на обратный курс, решив в город не соваться. Может, и правильно, хотя я пока ничего враждебного не чувствовал.

— Поехали на Термополис, — сказал Джо, после того как окраины Коди скрылись из виду. — Там точно никаких тварей не было, «мусорщики» из Баффало там часто бывают.

— А что за название такое? — уточнил я. — Горячие источники?

— Округ здесь как называется? — ответил он вопросом на вопрос.

— Откуда я знаю? Йеллоустон? — попытался я вспомнить карту.

— Ну… да, — кивнул он, подумав. — Пока мы в округе Парк. Но Термополис в округе Хот-Спрингс.

— Тогда понятно.

— Там музей динозавров, самый большой в Америке.

— Да ну?

— Их здесь все время выкапывают, — Джо кивнул за окно с таким видом, словно предлагал мне увидеть там динозавра. — Я там бывал с детьми пару раз — они были в восторге.

Спрашивать о детях я не стал. Джо жил теперь один, насколько мне было известно. Так что не надо спрашивать. Кстати, может, еще и за это недолюбливают здесь чужих? За то, что они здесь случайные люди? В мире, где нет никого, кто бы не прошел через самую страшную трагедию потери близких, появились какие-то приблудные. Которые сами не знают, что на самом деле там, откуда они провалились, их даже еще хватиться не успели. Как вот меня она, та, что была со мной, не успела хватиться… Я даже забыл ее имя, кажется.

— А ты знаешь, почему Коди так называется? — немного ошарашил меня вопросом Джо.

— Почему?

— «Баффало» Билла на самом деле звали Уильям Коди. Он основал этот город. Слышал про такого парня?

— Слышал. Кстати, а почему он «Баффало»?

Слышал. Только немного. Помню, что стрелок, и что потом у него шоу «Дикий Запад» было. А вот про город не знал.

— У него был подряд на снабжение строителей железной дороги буйволятиной. Говорят, что он за это время убил чуть не пять тысяч бизонов. Еще одного парня так звали, и они поспорили, что кличка сохранится за тем, кто убьет больше бизонов за неделю, что ли. Коди выиграл. Кстати, в Коди еще и музей оружия есть. Там почти все американское оружие выставлено.

— Есть или был? — уточнил я.

— Есть… наверное, — чуть нахмурился он. — Я не слышал, чтобы его кто-то оттуда вывез.

— Ну так вывези сам. Оно же пропадет. Это не динозавры, которых, насколько понимаю, не сдвинешь, тут можно одним грузовиком обойтись, так?

— Пожалуй. Да, пожалуй. Надо собрать ребят и съездить.

— Кстати, а почему так активно стреляли бизонов? Для мяса?

— Для еды. Для того чтобы было место пастись скоту. Коровы истребили бизонов. А еще их истребили индейцы, которым достались винтовки. Они убивали бизонов сотнями, подчас вырезая только языки. Вроде как изобилие наступило.

Ближе к Коди пейзаж стал опять холмистым, а вот леса исчезли — вновь одна трава вокруг и редкие кустарники. Несколько раз видели оленей, Джо ругался, но охотиться не пытались: не до того. А сам Термополис мало того что проскочили без приключений, так еще и людей в нем видели — несколько человек с двумя грузовиками выносили коробки из магазина автомобильных запчастей, что расположился на местном Бродвее. При виде нашей машины насторожились, но открытой агрессии не проявили. Джо побибикал им, потом сказал:

— Наши, из округа Джонсон, номера обеих машин на шестнадцать начинаются.

Я покосился на номер стоящего у тротуара старого «кадиллака», который мы как раз проезжали, и увидел, что номер начинается с пятнадцати.

— Здесь пятнадцать?

— Точно. А вообще здесь довольно безопасно уже, люди часто бывают. Правда, в Каспере могут быть твари. Редко, но натыкаются на них, так что там осторожней, хорошо?

Когда наш пикап проехал по мосту над неширокой рекой, Джо сказал:

— Это сейчас вроде официальной границы нашего округа. Никто не претендует на серьезность, но считается, что это все теперь относится к Баффало.

— Кстати, ты в курсе, что твари не приближаются к воде? К проточной воде, в смысле, — к лужам, болотам и корытам с водой это не относится.

— Ты серьезно? — с удивлением посмотрел он на меня.

— Вполне. Даже проверял несколько раз.

То, что проверял я не здесь и не совсем с этими тварями, осталось скрытой информацией. Я даже усомнился насчет того, не погорячился ли я с таким заявлением, но потом решил, что скорее всего нет. Пока повадки тварей совпадали процентов так на сто. Так что и здесь река должна быть хорошим укрытием. Наверное.

Дорога так и шла дальше берегом реки. Холмы становились круче и выше, вырастая из слова hill в слово butte, то есть когда холм превращается в нечто непроходимое с крутыми склонами. Двигаться здесь по пересеченной местности своим ходом было бы затруднительно. А не своим так и вовсе невозможно. Вроде и не горы, низкое все кругом, но по непроходимости вполне способно соперничать.

Затем мы выехали на берег большого водохранилища Бойзен, где Джо похвалил тутошнюю рыбалку, после чего дорога свернула направо и повела нас к Касперу, куда мы и стремились. По пути Джо, не удержавшись, показал мне местное чудо природы — «Дьявольские пол-акра», участок скалистой земли, настолько непроходимый, что там не то что человек — кошка бы не пробралась. Ну и рядом с этой достопримечательностью был бар с сувенирным магазином, как же без этого.

Бар, к слову, был весь в дырках от пуль, а вокруг него на земле валялись сотни потускневших гильз.

— Что тут случилось?

— Не знаю. — Джо сдернул штаны с пулеметного вертлюга и начал активно прощупывать швы. — Стрелял кто-то.

Степень сухости штанов его, похоже, удовлетворила, потому что он скинул свои ковбойские сапоги и начал натягивать джинсы на бледные волосатые ноги. Судя по цвету, высохли они еще не идеально, но ехать без штанов, насколько я заметил, было для Джо совсем мучительно. Я бы тоже волновался, а то случись заваруха какая — а ты без порток, в трусах и сапогах. Несолидно.

В Каспер мы тоже въехали тихо и спокойно. Въехали по шоссе, ведущему из Йеллоустона в Небраску, которое заодно оказалось главной оптово-торговой улицей города. Строительная техника, фермерские трактора, грузовики, стройматериалы — все подряд. Опять увидели людей, на этот раз суетящихся на территории как раз торговца тракторами. Возле них мы остановились: Джо заметил знакомого. Пока он с ними разговаривал, я сидел в машине, тихо наслаждаясь ощущением того, что мы, кажется, все же убежали от проблем.

Джо, вернувшись в машину, сказал, заводя двигатель:

— Они были на площадке дилера «Тойоты», там тихо. И там много машин, это дилерство самое большое в окрестностях.