Повелитель ночи, стр. 42

13

— Таким образом центр детского творчества расположен в непосредственной близости от центра города и вблизи главных маршрутных линий. Рядом с ним находится средняя школа, которая только выиграет от такого соседства. Родители и дети получат уникальную возможность выбрать из более десятка предложенных программ ту, которая отвечает их желаниям и интересам. — Кэрол отложила указку, отступила от карты и лучезарно улыбнулась. — Ну как?

Аудитория, состоявшая из Стефани Макалистер, разразилась бурными аплодисментами.

— О, великолепно! Мисс Кэрол, вы произвели на меня самое приятное впечатление. Прекрасная презентация. Уверена, вы их убедите.

— Будем надеяться. Хотя не все так гладко. Я опять забыла показать месторасположение центра на карте.

— Это не так уж и важно. Главное, вы были очень эмоциональны. И ваши доводы неоспоримы.

Готовясь к намеченной на следующий день презентации в Фонде содействия, Кэрол решила провести генеральную репетицию именно в особняке, где ее никто бы не смущал. Стефани с удовольствием изобразила членов правления. На стенах висели карта города, схема транспортных маршрутов, два плана внутреннего устройства помещения — нынешнего и после реконструкции.

— Пожалуй, я чересчур увлеклась цифрами и фактами, — сказала Кэрол, качая головой. — Но ведь это такая важная информация. Гленда намекнула, что большинство членов правления мужчины, а на мужчин лучше всего воздействовать с помощью логики и конкретных деталей.

Стефани спрятала улыбку.

— На какое время назначена презентация?

— На половину одиннадцатого утра. В офисе фонда. Будет человек двенадцать — пятнадцать.

— Кэрол еще раз перелистала разложенные на столике бумаги. — А вы придете?

— Зачем? — удивленно спросила Стефани.

— Для моральной поддержки.

— Конечно, приду. Только сначала возьмите вот это.. — Стефани достала из кармана конверт и протянула Кэрол.

— Что это?

— Пусть мое пожертвование будет первым.

— Нет. Я не возьму, Стефани. Пожалуйста…

— Вот что я скажу вам, мисс Кэрол. Если хотите добиться успеха, научитесь принимать пожертвования. Независимо от того, малы они или велики.

— Вы правы, Стефани. — Кэрол взяла конверт и вынула чек. — Большое спасибо. Ваши деньги пойдут на доброе дело, можете не сомневаться.

— Я в этом уверена.

Кэрол посмотрела на обозначенную сумму и удивленно ахнула.

— Пятнадцать тысяч!

— Ваша тетя хорошо платит, а тратить деньги мне особенно не на что. Кроме того, мне немного везло на скачках.

— Вы играете на скачках?

— А почему бы и нет?

Кэрол только развела руками.

— У вас есть какая-то система? Какой-то секрет?

— Нет, мисс Кэрол. Просто я всегда ставлю на лошадей миссис Морган. И они меня обычно не подводят. — Стефани встала, собираясь уходить. — Почему бы вам не зайти в кухню? Я сделаю парочку сандвичей и приготовлю какао.

Вы, наверное, и не поели толком за весь день.

— Признаться, мне было совсем не до этого.

— Так идемте.

Они вместе вышли в коридор и стали спускаться по лестнице.

— Вы уже подыскали себе квартиру? — спросила Стефани. — Или так и живете у подруги?

— Пока мне вполне хватает ее дивана. Люси сейчас в отъезде и вернется только через неделю, так что квартира в полном моем распоряжении.

— А мистера Дерека когда видели?

При упоминании этого имени в груди у Кэрол что-то перевернулось. Дерек Мэддиган. Она думала о нем по крайней мере сто раз в день и даже подъезжала однажды к бару «Сьюзи Кью», но так и не решилась войти.

— Мы давно не разговаривали.

— Но почему? Послушайте меня, мисс Кэрол. В этой жизни есть два человека, которые любят вас, а вы не разговариваете ни с одним из них. Это нехорошо.

— Тетя Джулиана не любит меня, а… — Кэрол не договорила, потому что не знала, помнит ли ее еще Дерек Мэддиган.

— А по-моему, миссис Морган очень скучает. И сожалеет о том, что произошло.

— Моей вины в случившемся нет.

Стефани тихонько кашлянула.

— Это я во всем виновата.

— Вы? Каким образом?

Стефани открыла банку с майонезом и начала натирать сыр.

— Когда мы были в Брисбене, я проговорилась, что вы с мистером Дереком не настоящие муж и жена. Я сделала это намеренно…

— Но зачем, Стефани?

— Мне хотелось, чтобы ваша тетя поняла, на какие крайности толкает вас, отказываясь передать наследство. Думала, что миссис Морган осознает, как рискованно загонять людей в угол. Ну и я убедила-таки ее, что вы действительно влюблены в мистера Дерека Мэддигана.

— А уж это и совсем лишнее.

— Нет, не лишнее. Я и сама верила, что вы его любите. Разве не так?

Кэрол обреченно вздохнула.

— Так. Любила. И сейчас люблю. Ох, Стефани, если бы вы знали, как мне его не хватает, как я соскучилась по нему!

— Представьте мое удивление, когда миссис Морган заявила, что считает Дерека подходящим для вас мужем. В общем, мы поговорили и составили небольшой план, цель которого заключалась в том, чтобы удержать вас двоих вместе, чтобы вы не расстались раньше времени.

Нам казалось, что по крайней мере через год вы разберетесь в своих чувствах и примете правильное решение.

Что же тогда получается? Кэрол наморщила лоб, пытаясь понять, о чем говорит Стефани.

— Значит… Значит, все, что произошло в тот вечер, тоже было частью вашего с тетей плана?

— Только мы не ожидали, что вы рассердитесь и уйдете из дому. Миссис Морган так расстроилась. Она ведь полагала, что поступает правильно и делает все вам во благо. Я пыталась успокоить ее и просила позвонить вам, но она заупрямилась.

Кэрол бессильно опустилась на стул.

— Боже, в это невозможно поверить…

— Мне очень жаль. Поверьте, мисс Кэрол, мы желали вам добра. Но благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад.

Ну почему ей не везет? Почему все оборачивается против нее? Почему даже родная тетя пытается манипулировать ею вместо того, чтобы проявить свои чувства как-то иначе?

— Мы говорили о Дереке, — напомнила Стефани.

— Да, конечно. По-моему, я ему не безразлична, но не думаю, что его чувства так уж глубоки. Впрочем, с ним трудно быть в чем-то уверенным, ведь он такой скрытный, что, наверное, таится даже от самого себя.