Бестия. Том 2, стр. 39

— На меня напал какой-то человек, — упрямо твердила Лаки. — На стоянке.

— Что ты говоришь! Как тот парень в Швейцарии, да? Просто он случайно оказался в твоей спальне, случайно разделся догола, раздел тебя и забрался в твою постель? В то время как твоя подруга занималась тем же самым в другом конце комнаты! Что ж ни одна не позвала на помощь? Отвечай!

Лаки угрюмо смотрела в пол.

— А во Франции? — бушевал Джино. — Забраться на виллу вместе с этой маленькой шлюхой, твоей подружкой! Сколько у тебя было любовников? А, детка? Или вы обе пользовались услугами того сутенера, который жил вместе с вами?

— Нет! — выдохнула Лаки. — Все было совсем не так!

— Хватит пудрить мне мозги! — Джино был страшно зол, угольно-черные глаза метали молнии, руки дрожали от волнения. — Я знаю, что с тобой делать. Ты еще будешь благодарить меня на коленях!

— Что? — испуганно спросила она. А впрочем, чего ей бояться? Она снова убежит.

— У тебя бешенство матки, да? Горит в штанах? Просто не можешь жить, чтобы не трахаться направо и налево?

Лаки покоробило.

— Что ж, — продолжал Джино. — Ничего не поделаешь — ты моя дочь. Но я больше этого не потерплю!

— Я не трахалась направо и налево! — ей стоило огромных усилий произнести это слово перед своим отцом. — Правда! Честное слово, папа!

Он проигнорировал мольбу в ее голосе.

— Ты выйдешь замуж, дитя мое. Я подыскал тебе мужа, и ты будешь трахаться, сколько влезет — исключительно в супружеской постели! — Джино не заметил, как перешел на крик. — Тебе ясно, детка? Ясно тебе?

— Я не хочу выходить замуж.

Тогда он ее ударил. В первый и последний раз. Сильно. По лицу.

Она отлетела в другой конец комнаты.

Джино подскочил к дочери, сгреб в охапку и быстро-быстро заговорил:

— Прости, детка, мне очень жаль. Поверь, я знаю, что тебе нужно. Ты должна слушаться.

Согретая его объятиями, Лаки расплакалась. От него так хорошо пахло! Папин запах. Чувство защищенности. И любви. Почему ей не пять лет? Почему умерла мама?

— О'кей, папочка, я буду слушаться. Я все сделаю. Я люблю тебя. Очень люблю. Я все-все сделаю, чтобы мы помирились, — ей ни за что не хотелось лишаться тепла его рук. Ни за что на свете!

— Ну, вот и хорошая девочка, — ласково сказал Джино. — Это для твоего же блага, вот увидишь…

— Кто? — прошептала она, всем сердцем надеясь услышать «Марко».

— Крейвен Ричмонд, — гордо ответил Джино. — Это уже решено.

Стивен, 1970

Спустя пять лет брака отношения Стивена и Зизи обострились до предела. Стивену пришлось признать: мама была права. Зизи всего-навсего дешевая потаскушка. Похотливая пустышка, не знающая, что такое любовь и элементарные приличия. Ему потребовалось много времени, но в конце концов у него открылись глаза. Да и трудно было продолжать держать их закрытыми, потому что в один прекрасный день, вернувшись домой, он нашел дверь запертой на цепочку. Зная, что жена дома, Стивен звонил до тех пор, пока не появились запыхавшаяся Зизи и какой-то парень. Стивен не успел вымолвить ни слова, как парень сиганул мимо и со всех ног пустился бежать по лестнице.

— Это разносчик овощей, — запротестовала Зизи, когда он бросил ей в лицо обвинение в измене. — Я всегда закрываю дверь на цепочку — по привычке.

Ему безумно хотелось ей верить, и он поверил. Хотя и знал, что она трахается с кем попало.

Спустя некоторое время они с Джерри сидели в баре и вели разговоры о том о сем… И вдруг Джерри выпалил:

— Я переспал с твоей женой.

— Что? — Стивен подумал, что Джерри по обыкновению шутит.

— Я не виноват. Это случилось неделю назад. Помнишь — когда я забыл у тебя те папки, а тебя не оказалось дома? Она буквально набросилась на меня. Я не успел очухаться.

Стивен недоверчиво посмотрел на приятеля.

— Зачем ты мне это говоришь?

— Слушай, Стивен. Мне нечем гордиться, но… Я не мог встречаться с тобой с таким пятном на совести. Ты мой друг, я был обязан сказать тебе.

Стивен вскочил и выбежал из бара.

Когда он ворвался в квартиру, Зизи показывала какой-то экзотический танец двум своим пуэрториканским подругам. Стивен бесцеремонно выставил их за дверь. Разразилась гроза, и Зизи все ему выложила. Да, она трахнулась с Джерри Мейерсоном, так же как и со многими другими. Она сыта по горло такой жизнью. Можно сдохнуть от скуки! Хватит! Она едет в Голливуд, чтобы стать знаменитой танцовщицей и сниматься в кино.

— Я красивее Риты Морено! — орала она. — У меня талант! Я убила на тебя несколько лет жизни!

— В таком случае почему бы нам не развестись? — холодно осведомился он и вдруг понял, что впервые за пять лет не испытывает желания. Как же он раньше не замечал, что она одевается как проститутка, говорит как проститутка, поступает как проститутка?

— Прекрасно, мистер! — завопила Зизи. — Ты зануда каких поискать! И друзья твои зануды, и работа занудная!

Что же она не поставила его в известность, прежде чем перетрахалась с половиной мужского населения Нью-Йорка?

Теперь он ничего так не хотел, как избавиться от нее. Хватит тревог и мучений! Он купил ей билет в Голливуд, дал с собой тысячу долларов, согласился выплачивать пособие и подал иск о разводе.

Но должно было пройти два месяца, прежде чем он решился позвонить Кэрри. Смешно, ей-Богу. Ему тридцать один год, а он трепещет перед встречей с собственной матерью. Кэрри нанесла ему страшный удар, когда отреклась от него после женитьбы на Зизи. И оказалась права, хотя он по-прежнему считал ее обращение с ним слишком жестоким. Однако он начал понимать ее.

Все это время Джерри держал его в курсе относительно ее дел. Кэрри здорова и тратит массу времени и сил, занимаясь благотворительностью. У нее репутация одной из самых гостеприимных хозяек Нью-Йорка.

— У Кэрри столько энергии, — восхищался Джерри, — будто ей вдвое меньше лет, чем на самом деле.

Несмотря на инцидент с Зизи, Стивен с Джерри остались друзьями. Скверно, что и говорить, но четырнадцать лет дружбы тоже не выбросишь коту под хвост.

После ухода Зизи для Стивена началась новая жизнь. Он и прежде много работал, но его постоянно отвлекали мысли о сидящей дома жене: ей скучно, она дуется. Теперь он мог, когда хотел, встречаться с друзьями, ставить любимые пластинки — и никто не брюзжал рядом. Господи! Он только сейчас понял, что деградировал за те несколько лет, что прожил вместе с этой женщиной. Больше он этого не допустит. Не позволит ни одной женщине занять непомерно большое место в его душе.

Оглядываясь назад, Стивен не мог понять, как такое могло случиться. В ней же ничего не было — обыкновенная потаскушка. Однажды они с Джерри разговорились об этом.

— Наверное, у нее был какой-то особый запах, — авторитетно заявил Джерри. — Сука в период течки. Вот кобели и сходят с ума.

— Спасибо, — с горечью вымолвил Стивен. — Послушай, ты все-таки говоришь о моей жене.

— Бывшей. И ты уже знаешь, от каких качеств в женщине должен бежать, как от огня. Это уже кое-что.

— Пожалуй, ты прав.

Джерри хлопнул товарища по спине.

— Конечно, прав. Кстати, могу познакомить тебя с классной девчонкой.

— Спасибо. У меня каникулы.

— От этого каникул не бывает.

— Глядя на тебя, в это можно поверить.

— Дерьмо собачье!

— Отстань, Джерри. По-моему, ты запросто справишься за нас двоих.

Джерри расхохотался.

— Ладно, дружище. Ладно.

* * *

Кэрри нервными шагами ходила по своей роскошной квартире, с минуты на минуту ожидая Стивена. Это же просто идиотизм — волноваться перед встречей с сыном!

Конечно, ему следовало прийти гораздо раньше. Кэрри точно знала день и час, когда Зизи покинула город. За несколько дней та ей позвонила.

— Привет, миссис Беркли, это вторая миссис Беркли, Та, которую вы почему-то на дух не переносите. У меня к вам маленькое предложение.

— Да? — ледяным тоном спросила Кэрри.