Расколотая радуга, стр. 46

Майкл подошел к Кэтрин.

— Не хочешь подышать свежим воздухом на балконе?

— С удовольствием.

Они вышли. Закрыв за собой французские двери, Майкл обнял ее за плечи.

— Пусть все видят, какие мы нежные супруги, — прошептал он.

Кэтрин улыбнулась и, в свою очередь, обвила рукой его талию.

— Дед устроил вам настоящий допрос?

Майкл округлил глаза.

— Хуже, чем во французском плену. Лэрд, похоже, слышал о поведении Колина, высказал мне все прямо в лицо и заявил, что я недостоин его внучки, с чем, разумеется, я немедленно согласился.

И смеясь, и ужасаясь, Кэтрин воскликнула:

— Какой кошмар! Надеюсь, это немного смягчило его?

— В конце концов да. Я что-то болтал ему о жестокостях войны, способной толкнуть человека на безрассудство, и обещал, поскольку чудом остался в живых, изменить всю мою жизнь. — Майкл вдруг помрачнел. — Как-то неловко обманывать старика. Характер у него, разумеется, тяжелый, но нет сомнений, что он заботится о своих подданных.

Кэтрин прикусила губу.

— Жаль, что я поставила вас в трудное положение. Ведь с самого начала вы предупреждали меня о возможных осложнениях.

Он крепче обнял ее.

— По-моему, это тот самый случай, когда цель оправдывает средства. Вы станете отличной хозяйкой Скоала. Но сначала необходимо убедить вашего деда в нашей полной надежности и в прочности нашего брака. Как человек старомодный, он считает, что женщина должна иметь мужа.

— Что же, давайте продемонстрируем им нашу супружескую любовь.

Она встала на цыпочки и прикоснулась губами к его губам, желая выразить ему тем самым свою благодарность и не ожидая столь бурной реакции с его стороны. Задохнувшись, он впился губами в ее губы, и они раскрылись навстречу его поцелую. Сладкая истома охватила Кэтрин, и она почувствовала, что слабеет под напором его всепоглощающей силы… В то же время она ощутила прилив бодрости, усталость исчезла.

О таком поцелуе Кэтрин и мечтать не могла, потому что за всю свою жизнь не испытала ничего подобного. Она то сжимала Майкла в объятиях, то отпускала. С первой же встречи она почувствовала влечение к Майклу, с его мужественной силой, способной прогнать все ее страхи, заворожившей ее.

Майкл все крепче и крепче прижимал Кэтрин к себе, гладил ее по спине, но стоило ей почувствовать, как вжалась в живот его упругая плоть, как она вернулась к действительности и едва не закричала.

Однако в случившемся виновата была она. Кэтрин положила руку на плечо Майклу, отступила на шаг и беспечным тоном произнесла:

— Теперь ни у кого не возникнет сомнений, что мы муж и жена.

Майкл был в шоке от неудовлетворенного желания. И Кэтрин, заметив, как бешено пульсирует у него жилка на шее, испытала стыд. Она потеряла контроль над собой, а расплачиваться пришлось Майклу.

Однако он был сильнее ее, быстро справился с собой и обратил все в шутку.

— Мы, пожалуй, перестарались. Супруги со стажем редко целуются так, тем более во время обеда. Это еще больше убедило всех в незыблемости нашего брака.

Он взял ее за подбородок, коснулся губами ее губ, но когда Кэтрин невольно опустила голову, то увидела, что он совершенно спокоен. Зато ее снова бросило в жар. Почему судьба так несправедлива к ней. Насколько легче жилось бы без всяких там желаний и страстей.

Майкл легонько подтолкнул ее к дверям.

— Пожалуй, мы исполнили свой долг, как образцовые гости, и теперь можем с честью удалиться. Я даже не замечу, что сплю на полу, до того вымотался.

Он, возможно, и не заметит, а от нее не ускользнет ни единый его вздох.

Майкл полночи провел без сна, ощущая себя так, словно посягнул на супружескую верность. Он никак не мог забыть тот чертов поцелуй и искаженное гримасой лицо Кэтрин. Слава Богу, что все произошло по ее инициативе. Впрочем, у нее не было дурных намерений, это он обезумел от страсти.

Когда она отпрянула от него, он прочел в ее глазах негодование, даже страх, и возненавидел себя. Ведь она доверяла ему, как другу, в ситуации, от которой в значительной степени зависела ее жизнь. Но этот проклятый поцелуй насторожил ее. Как она смотрела на него, когда он запирал спальню! Она боится его. Ни слова не произнесла, идя за ширму переодеваться.

Наконец она появилась в широком, просторном халате, но когда скользнула под одеяло, выглядела очень соблазнительно.

Майкл изо всех сил старался напустить на себя равнодушный вид, словно находиться с ней в одной комнате было для него вполне обычным делом. Он устроил себе постель как можно дальше от кровати и, прежде чем переодеться и улечься, погасил свечи.

Кэтрин, видимо, это успокоило, потому что она задышала ровно и спокойно. Майкл позавидовал ее чистой совести — она была скорее святой, чем грешницей, хотя ответила на его страстный порыв, о чем он, как человек порочный до мозга костей, подумал с радостью. Верная своему настоящему мужу жена, она хотела его так же сильно, как он ее. И это создавало дополнительную опасность.

Глядя в темноту и слушая отдаленный шум моря, Майкл гадал, хватит ли у них благородства удержаться от фатальной близости.

Глава 23

Кэтрин запрокинула голову и рассмеялась ветру:

— Как красиво!

Майкл молча согласился, хотя взгляд его был прикован к ее залитой солнцем фигуре, а не к волнам, бившимся далеко внизу о скалы. Кэтрин выглядела неправдоподобно, как на рисунке Кеннета, где он изобразил ее сиреной на диком скалистом берегу, которая песней заманивала моряков в пучину. Наверняка они умирали счастливыми, если, конечно, сирена была так же хороша, как Кэтрин.

Дэвин Пенроуз показывал мнимой супружеской чете достопримечательности острова, что же до местных жителей, то те вели себя с внучкой лэрда весьма сдержанно, переходя недоверчивый взгляд с Кэтрин на констебля, затем на Майкла и снова на Кэтрин. Просто так островитяне никого не принимали, это надо было заслужить.

Майкл подозревал, что красота в данном случае не идет ей на пользу: трудно поверить, что такая красивая женщина может быть серьезной. Но со временем они в этом убедятся.

— Сам остров невелик, — говорил Дэвин, — но настолько изрезан, что тянется на целых сорок миль.

Он указал на идущую вниз скалистую дорогу.

— Там находится Датская пещера. Рядом небольшой пляж, в следующий раз, если захотите, провожу вас туда. Отличное место для пикника.

— Если только чайки не украдут еду, — с улыбкой заметила Кэтрин. — Никогда не видела такого количества чаек.

— Здесь их не убивают, запрещено, — сообщил Дэвин. — В тумане их крик предупреждает моряков о том, что рядом земля.

Майкл козырьком приложил ладонь ко лбу и посмотрел на солнце.

— Вдалеке виднеется еще один остров или это мираж?

— Это Бон, наш сосед. Он почти такой же величины, как и Скоал. Неужели вы о нем не слышали?

— Боюсь, что нет, — ответила Кэтрин. — Какое странное название.

— Не такое уж странное, если учесть, что его дали острову викинги, — сухо произнес Дэвин. — Наш остров они назвали Скоал, что на старинном языке викингов означает «череп». Произнося тост воинов «скоал!», вино пили из черепа убитого врага. А соседний остров викинги назвали Бон, что в переводе означает «кость».

Предварительно заручившись согласием Кэтрин, Дэвин вытащил глиняную трубку и набил ее табаком.

— Бон — это часть округа Скоал и тоже принадлежит лэрду.

Кэтрин смотрела вдаль на увенчанные белоснежными барашками бушующие волны.

— Там кто-нибудь живет?

— Это несчастливое место.

Дэвин прикрыл трубку от ветра и раскурил.

— Там полно морских птиц, есть овцы и крупный рогатый скот, но за последние сто лет ни один человек не селился на Боне.

— А почему он считается несчастливым? — поинтересовался Майкл.

— Когда-то там жили ирландские монахи, как и на Скоале, но однажды во время пасхальной службы викинги их вырезали, ни одного не оставили. После этого на острове не скоро появились жители. Сначала все шло неплохо. А потом чума унесла всех мужчин, женщин и детей. С тех пор там больше никто не селится.