Позолоченные латунные кости, стр. 79

— Полагаю, именно поэтому он закапал слюнями все плечи Ди-Ди, — заметила Майк.

— Он застенчивый. И не знает, как общаться с утонченной леди.

— Остряк.

— Он хороший человек, Майк. Не заводись с ним.

— Мы никогда не заводимся первыми. Это одно из моих правил.

Она уже повернулась к двери, но тут ей пришла в голову злая мысль.

— Но я позволю себе нарушить это правило — всего один раз.

Она снова шагнула ко мне, слегка раскачиваясь всем телом.

— Если ты и Виндвокер расстанетесь, заглядывай на огонек.

Хихикая, она подмигнула Дину, оттолкнулась от меня и покинула кухню.

— Если ты ее не захочешь, ее возьму я, — сказал Дин.

— Ты — старый плут.

Я подождал полминуты, чтобы перевести дух и дать стояку опасть, после чего двинулся в прихожую, чтобы попрощаться.

103

— Я должен принять участие в деле, — сказал Морли. — Я не смогу внести свой вклад, но… Это будет историческим событием.

Разговор происходил на следующий день.

Мистер Мулкар закончил чинить дверь, но она оставалась открытой в знак уважения к особому дару этого человека. У него было расстройство пищеварения. И если он ел гравий, это ничуть не помогало делу. То, что он здесь задержался, предполагало диету исключительно из квашеных бобов и тысячедневной давности яиц.

За последние двадцать с лишним часов главные действующие лица справлялись с личными проблемами, политическими проблемами, препирались из-за сфер влияния и вели себя как компания четырехлеток.

Директор и генерал Блок посовещались с какими-то высшими воинскими чинами и уговорили их не путаться под ногами, если только не начнутся беспорядки, с которыми не сможет справиться Гражданская Стража.

Люди в Кнодикале продолжали упрямиться.

Компаньоны Страфы на Холме находили предлоги, чтобы ничего не делать, хотя и согласились справиться с любым преступником, который им попадется.

Я не сомневался, что охота на ведьм — дело решенное, но пока продолжался мир.

Блок и Релвей задействовали каждого человека, чтобы держать крышку кипящего котла закрытой.

Белинда куда-то забилась, зализывая раны, дуясь, вынашивая планы кровавого возмездия — и помогая хранить мир.

Она тоже собрала все свои войска.

Битва у «Огня и льда» прошла так, как ей хотелось. Некоторые хорошие парни выжили. Все из публичного дома спаслись. Белинда была обязана своим продолжающимся существованием сверхчеловеческим усилиям Джоэла, который доказал свою любовь.

Джоэл был жив, но вряд ли должен был выжить.

Я страдал от легкого сотрясения мозга и не был уверен, где пролегает граница между реальностью и фантазией. И все равно я сел в карету, нанятую Стражей, и поехал к Высадке.

Высадка называлась так потому, что один древний исследователь впервые вступил здесь в город. Город тогда уже существовал, но был диким, языческим и нецивилизованным. Его обитатели не говорили на языке исследователя и не поклонялись его богу.

Весь район кишел Гражданской Стражей и солдатами Фракции.

— Не думаю, что это умно, — сказал я Синдж.

— Тогда отмени все.

— Шутишь. Думаешь, я тут главный? Кроме того, уже поздно.

— Ты мог бы остановить это на всем скаку, если бы предъявил резонный довод в пользу того, что лучше все попридержать, пока не будут собраны улики получше.

Чтобы я предоставил веский аргумент в пользу сдержанности? Безнадежно.

Кроме того, множество людей хотели, чтобы что-нибудь случилось. И это не должно было быть чем-нибудь хорошим, поскольку полетит шерсть.

Синдж держалась близко от меня, слева. Так же поступала и Страфа, держась справа. Она прижималась достаточно тесно, чтобы заставить меня пожалеть, что я покинул дом.

Потом она слегка отодвинулась и стала Виндвокер, Неистовым Приливом Света. Такое изменение впечатляло.

Генерал Блок, директор Релвей и Белинда Контагью находились в пределах видимости. Морли был неподалеку, окруженный своей старой командой. Джон Пружина привел дюжину самых крутых своих крысолюдей, трое из которых прикрывали Синдж и меня. Остальные вынюхивали тут и там, но в этом не было необходимости.

Воздух был неподвижным и тяжелым. Я и сам мог это чуять.

Виндвокер поплыла вперед. Синдж и я поравнялись с генералом Блоком.

— Их часовые удрали, — сказал Блок.

— Думаете, преступники тоже убрались?

Морли проскрипел что-то в нескольких ярдах от нас.

— В чем дело? — спросил я Саржа.

— Он кое-что вспоминает.

— Запах, — сказал Дотс. — И то строение впереди. Сделанное из кирпичей странного цвета. То самое место.

Кирпичи, о которых шла речь, были серыми. Большинство кирпичей в Танфере были различных оттенков красного.

Разведчики согласились: здание из серого кирпича — то самое место.

Запах стал сильнее, когда мы приблизились.

В этом запахе чувствовалась примесь смерти, заглушенная вонью мочи и фекалий.

Стража, головорезы Фракции и остальные выдвигались вперед до тех пор, пока не образовали кордон, охватывающий три с половиной стены здания. Оставшаяся часть последней стены выходила на реку и состояла из засоренных каналов с бетонными стенками, где когда-то, давным-давно, армию барок загружали со склада.

Некоторые начали пытаться расчистить ил.

— Вот что ты делаешь со своими сшитыми людьми, когда не используешь их, чтобы поджигать чужие дома, — сказал я.

— Вот. — Морли показал на маленькую сломанную деревянную дверь, которая выходила на полосу земли между каналами.

Деревянная лестница в опасном состоянии стояла у стены склада неподалеку, ведя на крышу.

— Вот где я выбрался.

— Ты вскарабкался по этой лестнице? — спросила Синдж.

— Да. До самого верха. В дождь. Я оставался на крыше полтора дня. Мне стоило бы остаться еще дольше. Они услышали, как я спускаюсь, потому что я сказал кое-что слишком громко, когда поскользнулся. У меня была фора, но я не сумел ею воспользоваться.

Жестом показав Страже, куда двигаться, генерал Блок спросил:

— А как вы вообще там оказались?

— Мы заняли все входы. Дай сигнал, когда будешь готов, — объявил Релвей.

— Этого момента я еще не вспомнил, — сказал Морли.

— Как ты сейчас себя чувствуешь? — спросил я. — Сможешь продолжать?

— Когда я больше не смогу держаться, я позволю Рохле понести меня на закорках.

Гражданская Стража взломала двери. Костоломы Фракции ринулись внутрь. Кто-то завопил насчет того, чтобы идиоты не забывали о чертовых цветных лампах и не проломили в темноте черепа своим друзьям!

Я посмотрел вверх.

Страфа была там, наверху, наблюдая за всей округой. Ее одежда сливалась с фоном облачного хмурого неба. Ее было трудно заметить.

Синдж подавилась.

— Что?

— Они что-то там открыли. Я должна отступить подальше. Это для меня чересчур.

Она двинулась к экипажам. Большинство крысолюдей сделали то же самое.

Джон Пружина ушел вслед за Синдж несколько секунд спустя.

— Слишком грязно.

— Слишком грязно для крысы?

Я чуял запах. В нем было все то же, что и раньше, но в сотни раз хуже.

Стража, спотыкаясь, вышла из ближайших дверей, отчаянно торопясь глотнуть свежего воздуха. Один из стражей направился к Блоку. И облевал себя.

— И в самом деле так плохо? — спросил Блок.

— Хуже, чем вы можете себе вообразить, сэр. Много хуже.

Его снова вырвало.

— Предлагаю не посылать никого туда, куда необязательно посылать, — сказал я.

Морли, используя палку как трость, спросил:

— Помнишь, как пахло во время нашего набега на гнездо вампиров?

— Да. Это может быть хуже.

Десять минут спустя пара краснофуражечников появилась, таща между собой кого-то обмякшего. Человек завопил, когда его вывели на свет.

— Вот еще кое-что, напоминающее гнездо вампиров, — заметил Морли.

Там было маловато света для тех из нас, кто привык ходить по поверхности земли.