Бледные короли и принцы, стр. 16

— Дети? — спросил я ее.

— Только Брет. Он в отъезде. Он еще ничего не знает. — Говорить ей мешали руки. — Они не очень ладили друг с другом, — сказала она, крепко сцепив пальцы. — Бейли слишком много требовал от Брета.

Аккуратная темноволосая женщина в плиссированной юбке из шотландки подошла к нам и позвала из-за желтой ленты:

— Кэролайн, пойдем к нам.

Кэролайн подняла на меня глаза. Я попрощался с ней, и она повернулась к женщине.

— Спасибо. Я бы выпила чашечку кофе.

Наклонилась, нырнула под желтую пластиковую ленту с бежавшими по ней черными буквами «Полиция. Не пересекать», и выпрямилась по другую сторону. Женщина взяла ее за руку, и они вместе направились через дорогу к дому с белыми оконными переплетами и зелеными жалюзи.

Я глянул на визитку здоровяка из полиции штата: «Брайен П. Лундквист» Посмотрел на машину. Лундквист о чем-то разговаривал с капитаном. Потом они оба подошли ко мне.

— Лейтенант Хили говорит, что вы могли бы нам помочь в этом деле. Говорит, вы были офицером полиции.

— Но вас турнули оттуда пинком под зад, — вставил капитан.

Лундквист стрельнул на него неодобрительным взглядом и посмотрел на меня.

— И мой битый зад оказался здесь, чтобы помочь капитану.

Лундквист улыбнулся. Генри нет.

— Мы сами разберемся. Нам пришлые советчики не нужны.

Лундквист слегка склонил голову и примирительно произнес:

— Конечно, капитан. На тот свет отправили вашего шефа, и вы сами хотите во всем разобраться — это понятно.

— Вот именно, — ответил Генри.

— Может, я возьму Спенсера в машину и опрошу, пока вы занимаетесь более важными делами?

Генри сделал некое движение рукой, скорее всего означавшее «валяйте», и направился к «олдсмобилю».

Лундквист указал на свою машину, и мы двинулись к ней. Он забрался на место водителя, я устроился рядом.

— Расскажите, что знаете, — попросил он, вытащив из-за солнцезащитного козырька блокнот, а из кармана рубашки ручку.

— Знаю, что Вальдес был застрелен. Знаю, со слов Роджерса, что он был застрелен чьим-то ревнивым мужем. Знаю, по его утверждениям, что в Уитоне кокаином никто не промышляет. А еще я знаю некоего Фэллона из агентства по борьбе с наркотиками, который полагает, что Уитон — основной центр торговли кокаином на всем Северо-Востоке. Роджерс был против того, что я здесь нахожусь. И с самого первого дня за мной повсюду мотался полицейский хвост. Как-то вечером четверо типов остановили мою машину на Куоббинском шоссе — хотели сделать из меня отбивную. Я прострелил одному левую ляжку. Они подожгли мою машину. Потом я встречался с женщиной, работником сферы социальных проблем, Хуанитой Олмо, и она сообщила мне, что Эсмеральда Эстэва спала с Эриком Вальдесом. Я разыскал Эсмеральду, но она все отрицала. Потом меня навестил ее муж с четверкой друзей и посоветовал как можно быстрее выметаться из Уитона. Он заверил меня в том, что его жена не могла изменить ему с Вальдесом и что в Уитоне никто наркобизнесом не занимается. Сказал, что не он послал тех четырех типов на Куоббинское шоссе. И в это последнее его утверждение я верю — те типы были и не латиносы, и не профессионалы. И еще знаю, что сын Роджерса работает у Эстэвы водителем малолитражного грузовичка.

— Почему Хуанита рассказала вам об Эсмеральде Эстэве?

— Трудно сказать. Ей не нравится, что янки угнетают латинос.

— Всего-то?!

— Она знала Эрика Вальдеса. Сказала, что его убили копы.

— Но зачем ей нужно было говорить вам, что Вальдес спит с Эсмеральдой Эстэвой?

Лундквист делал быстрые пометки в своем блокноте, но ни разу не заглянул в него, чтобы уточнить имя, когда он задавал вопросы.

— Я на нее надавил.

— Вот как. А другие мотивы?

— Можно предположить, что причина в ревности. Может, у нее было что-то с Вальдесом, а Эмми его отбила. Или она неравнодушна к мужу Эмми. Или она сама убила Вальдеса и таким образом хотела отвести от себя подозрения.

— Но получилось наоборот — она привлекла к себе внимание.

— А я не говорил, что она умна.

— Она не сказала, зачем полиции нужно было убивать Вальдеса?

— Насколько я понял из ее слов — по расовым мотивам. Сказала, что Роджерс был отпетым негодяем.

— Насчет негодяя — не знаю, но то, что полнейшим болваном — это точно.

— Воображал из себя Уайта Эрпа? — вспомнил я характеристику Кингсли.

— Вроде того, — согласился Лундквист. — Его занимало одно: а все ли вокруг знают, что он главный бык в стаде?

Я был с ним согласен.

— Что-нибудь еще знаете? — спросил Лундквист.

— Нет, — ответил я.

— И все же выяснили больше нашего. Чем объясняете, что уитонские копы сидели у вас на хвосте?

— Не знаю. Генри буквально слово в слово повторил слова Роджерса минуту назад.

— А что за люди подожгли вашу машину?

— Думаю, Роджерс подослал своих старых дружков, конечно же, местных. Но не полицейских. Когда я ранил одного, остальные не знали, что предпринять. И среди них не было латинос.

— Или Эстэве хватило ума подослать кого-то из янки.

— Возможно, — сказал я и спросил: — Как убили Роджерса?

— Два выстрела в голову, почти в упор, крупный калибр. Его обнаружила патрульная машина. Около шести утра. Видимо, когда в него стреляли, он сидел в своей машине. Стреляли, скорее всего, с заднего сиденья. К своему пистолету Роджерс не прикасался. Он висел у него в застегнутой кобуре на поясе. С момента убийства прошло немало времени, кровь засохла, тело окоченело. Когда у меня будет рапорт следователя с данными экспертизы, я вам позвоню.

— Спасибо.

— Если вы что раскопаете, тоже звоните.

— В обход уитонской полиции?

— Это было бы просто замечательно, — чуть улыбнулся Лундквист.

Глава 15

Я нашел Хуаниту Олмо в управлении больниц Куоббинского района. На двери висела пластиковая табличка: «ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».

— Доброе утро, — сказал я.

— Доброе утро, — ответила Хуанита.

— Не уделите ли мне немного времени? — спросил я, прикрывая за собой дверь и опускаясь на стул для посетителей возле ее стола. В кабинете мы были одни, еще кому-то там было бы просто не поместиться. — Похоже, весь отдел состоит из одного человека?

— Да, в штате я одна. Но нам, в качестве консультантов, помогает еще несколько человек.

— Вы слышали, что ночью застрелили шефа полиции?

— Слышала. И не стану лицемерно говорить, что сожалею о случившемся.

— Соблюдать данную традицию — не худший вариант, — сказал я. — У вас есть какие-нибудь соображения по поводу случившегося?

— У меня? Какое мне до всего этого дело?

— Вы говорили, что он негодяй и мерзкий тип и что это он убил Вальдеса.

— Я говорила вам правду.

— Вы не видите связи между убийствами Роджерса и Вальдеса?

— Почему я должна ее видеть? — ее ресницы взлетели вверх. — Не возражаете, если я закурю?

— Бога ради.

Вытащив сигарету из пачки на столе и прикурив ее от разовой зажигалки, Хуанита затянулась, выпустила дым и посмотрела на меня сквозь его пелену, выгнув дугой свои черные брови.

— А вы?

— Вижу ли я связь между ними? Конечно. В таком городке, как ваш, и два убийства за месяц — тут должна быть связь.

— Совсем не обязательно.

— Не обязательно, — повторил я. — Но такое предположение мне ничего не дает. Вероятность же того, что Роджерса и Вальдеса убили одни и те же люди, дает мне пищу для размышлений, заставляет наносить визиты кое-каким людям.

— Например, мне?

— Например, вам.

— Я не имею представления о том, кто убил шефа Роджерса, — сказала Хуанита.

— Это не мог быть Фелипе Эстэва?

— Нет!

— Нет?

— Нет. Конечно, вы всеми силами постараетесь это доказать. Он — преуспевающий латинос, и вы стремитесь поставить его на место... Но он... он гораздо в большей степени мужчина, чем любой из вас.

— Преуспевающий в чем?