Пираты Карибского моря. Проклятие капитана, стр. 152

— Не хотите ли вы этим сказать, сударь, что вашему героизму пришел конец, что он иссяк ударом даги в грудь женщины? Защищайтесь, мерзавец!

— Вы несчастный плебей! — Герцог явно пришел в негодование. — Я отниму у вас сейчас единственное, что вы имеете, — вашу никчемную жизнь! Вы стали на моей дороге! Отняли любимую мною женщину!

— Пусть Всевышний услышит эти ваши слова! Защищайтесь, ваше сиятельство! — И Педро, который уже видел, что люди помогли Иннес подняться на ноги, обнажил шпагу, отсалютовал ею.

Поединок был трудным. Оба сражавшихся прекрасно владели шпагами, однако де ла Крус взял верх. Острие его шпаги пронзило кадык герцога и выбило один из семи шейных позвонков. Герцог Альфонсо де Ривас в буквальном смысле слова испустил дух и свалился на землю замертво, как заколотый на арене бык.

Педро де ла Крус был определен полицией под домашний арест. Последнее слово было за королем. Филипп V же, перед отходом ко сну, заявил королеве:

— Однако говорят, моя дорогая, что когда ближе к вечеру доктор пришел к ним домой, он не поверил своим глазам. — Король сделал многозначительную паузу. — Вы знаете, они занимались любовью!

— И я слышала об этом, — согласилась королева.

— Вот это да! Вот это мужчина! Настоящий, черт возьми! — На лице короля заиграла лукавая улыбка. — Ах, так! И вы, мадам, слышали. Так в чем же дело? Почему же вы медлите? Прикажите как можно быстрее разобрать вашу постель! Я тоже хочу проявить себя как мужчина! И надеюсь, нежданный приход доктора нам не помешает!

На следующий день из Эскориала прибыл офицер за де ла Крусом.

Филипп V встретил его со строгой миной на лице, хотя и посередине своей просторной приемной.

— До последнего времени многие Испанию называли «больным человеком». Этому наступил конец! — Филипп хлопнул ладонью по своей ладони, стоявшие рядом советники закивали головами. — Без управления страной из единого центра и при полном распаде общества непонятно, как так долго могла существовать столь обширная империя. Вот и оторвали от нее сладкие куски в Нидерландах и Италии! Под одним скипетром было объединено множество несовместимых народов и территорий, которые не имели ничего общего между собой. Эту беду усугубляло из рук вон никудышнее, пагубное управление всем этим несметным богатством из Мадрида. — Советники опустили глаза. — Утрехтский и Раштадский мир открывают перед Испанией огромные возможности. Нам необходим определенный подъем в развитии экономики и культуры. — Король замолчал, явно чтобы передохнуть.

Педро де ла Крус почтительно молчал. В душе его тлел огонек. Похоже было, что монарх преследует иную цель, чем оглашение наказания за дуэль и убийство герцога Альфонсо де Риваса.

— С пиратами в Вест-Индии будет полностью покончено! — Чувствовалось, что король переходил к делу. — Никакие морские разбойники не смогут устоять против военных кораблей! Усилим наши эскадры! С другой стороны, — и это важно, — мы договорились с королевой Англии. Она сменит там, в Америке, всех сомнительных губернаторов. Новые под страхом смерти перестанут поддерживать пиратов, заниматься уголовным промыслом!

— И потому еще, извините, Ваше Величество, что теперь Англия имеет право ввоза своих товаров в вест-индские владения Испании, — добавил де ла Крус. — Это очень важное государственное решение. Оно поможет Вашему Величеству претворить в жизнь ваши планы.

— Мыслите вы, капитан, верно. — Королю явно понравилось то, что сказал корсар. — Ко всему прочему, утратив преступную поддержку и рынки сбыта награбленного, пираты потеряют смысл своего существования.

— Вы абсолютно правы, Ваше Величество! — вторил королю де ла Крус.

— Так вот и выходит, что сейчас самый раз заняться наукой. Экспедиция ученых мужей готова! Им не хватает капитана. В него они должны поверить. Он поведет их, то есть мой корабль, вокруг света. Это не шуточное дело! А я знаю этого капитана. Им будете вы, Педро де ла Крус! — И, увидев удивление на лице корсара, Филипп V продолжил: — Или вы желаете обсудить со мной жалобу, поданную на вас родственниками герцога Альфонсо де Риваса?

— Нет, Ваше Величество, я подумал о жене. Она сейчас в таком состоянии. Была на волосок от смерти! Оставить ее?

— Похвально! А герцог, скажу я вам, заслужил свое. Он, как утверждают, был чересчур спесив и самолюбив. Однако вернемся к нашей теме. Вы, капитан, разве не знаете, что разлука только усиливает любовь женщины к мужчине? — Король позволил себе улыбнуться.

Педро был прижат к стене. В такой ситуации ему прежде никогда не приходилось бывать. Да и притом, перед ним был сам король Испании, который не только закрыл глаза на гибель герцога, прославившего себя в период последней войны, но и назначал Педро де ла Круса капитаном корабля Его Величества, поручал исполнить ответственное королевское задание.

Де ла Крус щелкнул каблуками ботфорт, вытянулся в струнку и в знак согласия склонил голову.

— Я бы на вашем месте, корсар и отважный шпажист, поступил бы так же. Уверен, что через год мы увидимся снова. Ваша жена, графиня Иннес де ла Куэва, а ныне де ла Крус, встретит вас с еще большей любовью. Желаю вам успеха! — Филипп V еще раз приятно улыбнулся и приветливо помахал рукой.

Когда дома Педро все подробно рассказал Иннес, то тут же и услышал:

— Ну и хорошо, мой ненаглядный! Господь так пожелал! Я ждать привыкла. За детей не беспокойся. Когда же ты возвратишься, мой горячо любимый, у нас будет еще один твой ребенок. И я буду любить всех троих так, как люблю тебя!

Словарь морских терминов

Бак — часть верхней палубы судна, от передней фок-мачты до носа.

Бакштаг — смоленая снасть (стоячий такелаж), укрепляющая продолжение мачты с боков.

Бейдевинд — курс, ход парусного судна, при котором его диаметральная плоскость составляет с линией направления ветра угол меньше 90°.

Бейфуты гафелей и реев — снасти, придерживающие реи к мачте; гафель — рей, прикрепленный одним концом к верхней части мачты сзади нее; рей, рея — деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте судна.

Бизань — бизань-мачта, самая задняя мачта парусного судна; нижний косой парус на бизань-мачте.

Бизань-гика-шкоты — снасти на бизань-мачте.

Бизань-топсель-рей — деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте и держащий треугольный парус на бизань-мачте, третьей задней к корме.

Боканец — один из кормовых брусьев, выдающихся за борт, для прохода снастей; парные рычаги с кормы и с бортов корабля, для подъема и подвески гребных судов.

Бом-брамсель — бом есть частица перед названием какой-либо части корабельного вооружения, означает принадлежность его к четвертому или высшему колену мачт; третье колено принимает частицу брам, четвертое — бом или бомбрам. Брамсель — прямой парус на брам-pee и на брам-стеньге, принадлежащий к третьему ярусу парусности.

Бомбард-шрапнель — заряд, начиненный колотым камнем.

Бом-кливер — косой парус, стоящий перед фок-мачтой.

Брасы — снасть по одному на каждый нок рея; нок — оконечность всякого горизонтального или наклонного рангоутного дерева (рея, гафеля и т.п.); брасопить, брасовать — ставить рей наискосок, поворачивать его.

Брашпиль — лежачий ворот, лебедка для подъема тяжестей.

Бугель — железный обруч, оковка.

Буканьеры — грабители на морских судах крупного рогатого скота в основном испанских колоний в XVII-XVIII веках в районе Антильских островов. Не чурались грабить и испанские торговые суда.

Булинь — снасть для оттяжки шкаторины паруса к ветру, когда судно идет курсом бейдевинд, круто к ветру.

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выставленный вперед носа парусного судна, на котором вынесены носовые паруса, улучшающие маневренные качества судна.

Ванты — снасти судового стоячего такелажа (неподвижные), раскрепляющие к бортам мачты, стеньги или брам-стеньги; такелаж — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления парусами; есть и бегучий такелаж — паруса и прочее; рангоут — совокупность круглых деревянных частей оснащения судна (мачты, стеньги, гафели, бушприт и т.п.); стеньга — второе снизу колено мачты судна, первая ее наставка в вышину, от марса до салинга.