Сбежавший король, стр. 41

Девлин стоял позади них, не потому, что они защищали его, а просто потому, что он прятался за их спинами. Король пиратов достал меч, но неловко держал его здоровой рукой.

– Я ваш король, – сказал Девлин. – Роден, ты нарушил клятву.

– А ты нарушил наш договор, – ответил Роден. – Брось свой меч.

– Никогда. – Девлин поднял меч для нападения, но Роден мгновенно, одним движением руки отразил выпад и пронзил ему грудь. Девлин замертво упал на землю.

Все долго и неотрывно смотрели на тело короля, как будто не могли поверить, что после стольких лет он мог так быстро уйти и что для Родена это оказалось так просто.

Роден тоже смотрел на него. Конечно, Девлин нанес удар первым, и все же я не думал, что Роден хочет убить его. Но он сделал это. И теперь Роден стал для всех них больше, чем просто пиратом. И он знал это.

– Теперь у вас новый король, – объявил Роден. – Отныне вы подчиняетесь моим приказам. – Пираты смотрели на него, не зная, чего ожидать. Потом он кивнул в мою сторону. – Отведите Джерона отсюда и найдите ему рубашку. В подвал его, пока я не решу, что с ним делать.

– В подвале уже сидит предавший меня гвардейский капитан, с земли, – сказал я. – Мы поубиваем друг друга, так что, если мы оба нужны тебе, я предлагаю отвести меня в другое место.

Роден взглянул на пирата, что стоял рядом со мной, и тот сказал:

– Я запру его вместе с тем мальчишкой. Кажется, они вместе пришли сюда.

– Это надежно? – спросил Роден.

– Все же лучше, чем в подвале. Оттуда никто и никогда еще не сбегал.

– Хорошо.

Веревки у меня на руках перерезали, и пираты повели меня к месту моего заточения. Роден даже не взглянул в мою сторону. Я тоже ничего не сказал ему, просто не нашел слов. Роден не спас меня от пиратов. Просто отсрочил то, что казалось неизбежным.

34

Как и сказал Родену пират, комната, куда меня притащили, казалась куда более надежной, чем подвал, где я сидел вчера. Подвал был на уровне земли, и стоило пленнику миновать охрану, как он немедленно мог пуститься в бега.

Эта же хижина лепилась к стене утеса над жилыми домиками, и моим стражникам пришлось потрудиться, прежде чем им удалось отпереть дверь, чтобы впустить меня, так что отпереть ее изнутри, судя по всему, было просто невозможно. Но даже если бы это и удалось сделать, на узкой лестнице, ведущей вниз, стояло несколько хорошо вооруженных пиратов, а лестницы вверх просто не было. Понятно было, почему отсюда никто еще не сбегал. Едва ли кто-то вообще пытался это сделать.

Финк издал восторженный вопль и высоко подпрыгнул, когда дверь открылась и он увидел меня.

– Не думал, что снова увижу тебя, – сказал он. – Без обид, но я правда не думал.

– Без обид, – я устало улыбнулся.

Пираты втолкнули меня в комнату, где стоял лишь маленький стол и единственный стул. Один из пиратов, тот, что по пути особенно больно сжимал мне руку, сказал Финку:

– Неприятности для него еще не закончились, так что не очень-то радуйся.

Они бросили на пол рубашку, которая, к моему удивлению, оказалась даже лучше той, что была на мне прежде. Потом они вышли и заперли дверь.

– Без охранника? – спросил я Финка, натягивая рубашку.

– Я просил, чтобы оставили, было бы с кем поговорить. Они сказали, что тут охранник не нужен, и кроме того, я не представляю угрозы.

– Это точно, – согласился я. – Но я рад, что ты здесь.

– Где Имоджен?

– Ушла. Я надеюсь.

– О, это хорошо. – Финк сел на стол и уставился на меня. – Она сказала, что тебя зовут Джерон и что ты король Картии.

Я сел на стол рядом с ним, глядя прямо перед собой.

– Она сказала правду.

Он почесал нос, все еще глядя на меня.

– Ты не похож на короля. И ведешь себя не как король.

– Да я обычно и не чувствую себя королем.

– Она сказала, ты пришел сюда, чтобы уничтожить пиратов, и это была худшая идея на свете.

– Сложно поспорить.

– Она сказала, что ты самый большой дурак из всех королей, которые были в Картии. Она сказала, что очень глупо позволить им убить тебя, потому что ты, наверное, единственный человек, который может спасти твою страну.

Я усмехнулся.

– Может, не стоит передавать мне все, что она говорила. У меня терпения не хватит слушать все ее заявления.

Финк улыбнулся.

– Да. Это я еще не дошел до самых гадостей. – Он зевнул. – Но ты мне нравился, когда был Сейджем. Теперь, когда ты король, мы ведь можем так же быть друзьями, а?

– Конечно. – Я встал и зашагал взад-вперед по комнате. Как долго Роден продержит меня здесь? Что он сделает, когда наконец придет за мной?

В дальнем конце комнаты напротив двери было небольшое окно. Стоя под ним, я не смог увидеть вершины утеса, но видел, как высоко над землей мы находимся. Я снова зашагал.

– Я есть хочу, – сказал Финк. – А ты?

– Да, я тоже, – в последний раз я ел прошлым вечером, а теперь уже был день. Но отвлечь себя от мыслей о еде было не трудно. Не то что от мыслей, как сделать так, чтобы Роден не убил меня прежде, чем мне повезет.

Я повернулся к Финку.

– Слушай, у пиратов теперь новый король, его зовут Роден. И я здесь только потому, что этот Роден давно затаил на меня обиду и не хочет спешить. И когда он придет, я не хочу, чтобы ты показал, что являешься моим другом, или попытался бы мне как-нибудь помочь. От этого тебе будет только хуже.

Финк пожал плечами.

– Я не боюсь.

Я схватил его за руку, чтобы заставить посмотреть мне в глаза.

– Это серьезно, Финк. Я мог бы сейчас наговорить тебе ужасных вещей, чтобы ты всерьез возненавидел меня. Поверь мне, я это умею. Но я пытаюсь сделать по-другому. Я хочу доверить тебе это дело. Ты должен заставить Родена думать, что хочешь держаться от меня подальше. Скажи то, что нужно сказать. Сделай то, что должен, даже если тебе покажется, что это меня обидит. Это единственный выход.

Финк нахмурился и хотел что-то ответить. Но тут в дверном замке повернулся ключ.

Я встал, готовый встретить любого, кто войдет в эту дверь, и посмотрел на Финка.

– Сделай то, что должен, – повторил я.

Сначала в комнату втолкнули Эрика. Кто-то ударил его в спину, и он упал на пол. Правый глаз у него был подбит, губа окровавлена, но шел он ровно, и я надеялся, что худшее для него было уже позади. Хотя к несчастью, это едва ли было так.

Эрик бросил на меня убийственный взгляд. Я хотел попросить у него прощения, но это прозвучало бы нелепо и оскорбительно. К тому же Эрик был не один.

Два огромных пирата вошли за ним в комнату, еще трое или четверо остались за дверью. Двое вошедших втащили цепи с кандалами, звенящими при каждом шаге. Наверняка для меня.

Я попытался показать свое миролюбие и поднял руки в знак того, что не буду сопротивляться. Пираты все равно с силой толкнули меня к стене, да так, что мне показалось справедливым дать сдачи. Если они по-хорошему не хотят, то и я не буду.

Финк и Эрик стояли в противоположном конце комнаты. Финк казался испуганным, а Эрик смотрел на меня со злобой. Если он и радовался тому, что я получил по заслугам, не мне было винить его.

Цепь обернули вокруг столба в углу комнаты, а кандалы пристегнули к моим щиколоткам и запястьям. Я расставил ноги, чтобы сохранить равновесие, что один из пиратов принял за попытку вырваться. Он безжалостно с размаху ударил меня под дых. Я согнулся пополам, задыхаясь.

Сзади меня раздался голос Финка:

– И за меня ему поддайте.

Я улыбнулся, но не выпрямился. Слишком велика вероятность, что пираты исполнят просьбу Финка, если я немедленно встану.

Пират наклонился и проворчал:

– Думаешь, у тебя при Девлине были неприятности? Я слышал, что хочет сделать с тобой новый король. И лучше б ты просил дьявола забрать тебя сейчас, прежде чем он придет за тобой.

Неплохое предложение, если не считать того, что дьявол, несомненно, на стороне Родена.

35

Когда пираты ушли, Финк направился было ко мне, но Эрик схватил его за плечо и удержал.