Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП), стр. 738

Ветер бушевал вокруг коттеджа, когда Билл с мистером Олливандером скрылись в ночи. Остальные уселись за стол, еле втиснувшись локоть к локтю, и принялись за еду. В камине потрескивал огонь. Гарри заметил, что Флер только ковыряет вилкой в тарелке и поминутно смотрит в окно. Впрочем, Билл вернулся еще до конца ужина. Ветер растрепал его длинные волосы.

- Все хорошо, - сказал он. - Олливандера устроили на новом месте. Мама и папа передают привет, Джинни тоже. Фред и Джордж довели Мюриэль до истерики - они продолжают рассылку заказов совиной почтой из ее гостиной. По крайней мере, тетушка очень обрадовалась диадеме - говорит, она думала, что мы ее украли.

- Ах, она п'госто п'гелесть, эта твоя тетушка, - сердито ответила Флер, взмахом волшебной палочки заставляя грязные тарелки подняться в воздух и сложиться в стопку. Потом подхватила всю стопку и прошествовала на кухню.

›‹/emphasis›

1 До свидания (фр.).

- Папа тоже сделал диадему, - заявила Полумна. - Вернее, венец.

Рон ухмыльнулся, переглянувшись с Гарри. Гарри понял, что он вспоминает кошмарный головной убор, который они видели у Ксенофилиуса.

- Да, он хочет воссоздать утерянную диадему Кандиды Когтевран. Он уже вычислил большинство составных частей. Пропеллер австралийской веретенницы особенно пришелся к месту…

Раздался громкий стук в парадную дверь. Все головы повернулись в ту сторону. Из кухни прибежала испуганная Флер. Билл вскочил на ноги, направив волшебную палочку на дверь, Гарри, Рон и Гермиона сделали то же самое. Крюкохват тихонько нырнул под стол.

- Кто там? - крикнул Билл.

- Я, Римус Люпин! - донеслось изза двери под завывания ветра.

У Гарри сжалось сердце: что еще случилось?

- Я оборотень, женат на Нимфадоре Тонкс, адрес коттеджа «Ракушка» назвал мне ты, Хранитель Тайны, и пригласил приходить в экстренных случаях!

- Люпин! - Билл подбежал к двери и рывком распахнул ее.

Люпин ввалился в прихожую - весь белый, в дорожном плаще, седые волосы встрепаны ветром. Он выпрямился, оглядел комнату, проверяя, кто здесь есть, и громко крикнул:

- У нас мальчик! Мы назвали его Тедом, в честь Дориного отца!

Гермиона восторженно завизжала.

- Что?! Тонкс! У вас родился ребенок?

- Да, да, родился! - заорал Люпин.

Все принялись ахать, восхищаться и радоваться. Гермиона и Флер пищали:

- Поздравляем! Рон сказал:

- Ух ты, ребенок! - как будто в жизни не слыхал о такой штуке.

- Да, да! Мальчик! - повторял Люпин, словно оглушенный собственным счастьем.

Он обошел вокруг стола и крепко обнял Гарри, точно и не было той сцены в подвальном этаже дома на площади Гриммо.

- Будешь крестным отцом? - спросил он, выпустив Гарри из объятий.

- Я? - поперхнулся Гарри.

- Ты, конечно, кто же еще? Дора тоже так считает.

- Я… ага… ух ты…

Гарри был сражен, ошарашен и дико счастлив. Билл принес бутылку вина, и Флер стала уговаривать Люпина посидеть с ними.

- Я ненадолго, мне нужно домой, - сияя, говорил Люпин. Он помолодел на несколько лет. - Спасибо! Спасибо, Билл.

Билл разлил вино. Все встали и подняли бокалы. Люпин сказал тост:

- За Тедди Римуса Люпина, будущего великого волшебника!

- На кого он похож? - спросила Флер.

- Помоему, на Дору, но она говорит, что на меня. Почти лысенький. Родился он с черными волосиками, но я клянусь, через час они уже были рыжими! К моему возвращению, наверное, станет блондином. Андромеда говорит, что у Тонкс волосы начали менять цвет с первого дня жизни. - Люпин осушил бокал, - Ну хорошо, еще только один, - добавил он, когда Билл подошел налить ему еще.

Ветер ревел за окнами маленького коттеджа, в камине плясал огонь, Билл откупорил еще одну бутылку. Известие Люпина заставило их забыть, что они в осаде. Новая жизнь - потрясающее событие! Одного только гоблина не захватила общая праздничная атмосфера. Он вскоре убрался к себе в спальню, которую теперь занимал единолично. Гарри подумал было, что никто, кроме него, этого не заметил, но потом поймал взгляд Билла, направленный вслед уходящему Крюкохвату.

- Нетнет! Мне правда нужно идти!

Люпин решительно отказался от очередного бокала, встал на ноги и расправил дорожный плащ.

- До свидания, до свидания! На днях постараюсь забежать, покажу фотографии… Все будут страшно рады узнать о вас новости…

Он запахнул плащ и распрощался, обняв по очереди всех женщин и пожав руку мужчинам, а потом, все так же сияя, канул в ночь.

- Крестный отец, Гарри! - воскликнул Билл, когда они вернулись на кухню, помогая убирать со стола. - Вот это честь! Поздравляю!

Гарри поставил на стол пустые бокалы. Билл прикрыл дверь, отрезав веселые голоса, - после ухода Люпина все еще продолжали праздновать.

- Вообщето я хотел с тобой поговорить с глазу на глаз. Нелегко поймать момент, если в доме толпится столько народу. - Билл запнулся. - Гарри, вы планируете какието совместные дела с Крюкохватом.

Это был не вопрос, а утверждение, и Гарри не стал ничего отрицать, просто молча смотрел на Билла и ждал, что будет дальше.

- Я хорошо знаю гоблинов, - сказал Билл. - Я работаю в банке «Гринготтс» с тех пор, как закончил Хогвартс. Если возможна дружба между волшебниками и гоблинами, то у меня есть друзьягоблины - по крайней мере, есть знакомые гоблины, которые мне симпатичны. - Билл снова замялся. - Гарри, что тебе нужно от Крюкохвата и что ты пообещал ему взамен?

- Этого я не могу тебе сказать, Билл, - ответил Гарри. - Извини.

Флер попыталась протиснуться в дверь с остатками пустых бокалов в руках.

- Подожди минутку, - сказал ей Билл.

Она попятилась, и Билл плотно прикрыл дверь.

- Тогда я вот что скажу, - продолжил он. - Если ты заключил с Крюкохватом сделку и особенно если речь идет о сокровищах, будь предельно осторожен. У гоблинов свои понятия о собственности и оплате - совсем не такие, как у людей.

Гарри стало не по себе, как будто внутри у него шевельнулась крошечная змея.

- Это как?

- Наши народы очень разные. У волшебников с гоблинами сложные отношения - да ты это и так знаешь из истории магии. За много веков, конечно, случалось всякое, и не только со стороны гоблинов. Я не говорю, что волшебников совсем не в чем упрекнуть, но многие гоблины - и не в последнюю очередь те, что работают в банке «Гринготтс» - считают, что по части золота и драгоценностей волшебникам нельзя доверять, потому что они не уважают гоблинское право собственности.

- Я уважаю… - начал Гарри, но Билл покачал головой:

- Ты не понимаешь, Гарри. Это невозможно понять, пока не поработаешь с гоблинами бок о бок. С точки зрения гоблина, истинный полноправный хозяин каждой вещи - тот, кто ее создал, а не покупатель. Они считают, что любой предмет гоблинской работы по праву принадлежит им.

- А если его купили…

- С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат. Они не принимают идею передачи гоблинских изделий по наследству от волшебника к волшебнику. Видел, какими глазами Крюкохват смотрел на диадему? Наверняка он считает, что ее следовало вернуть гоблинам после смерти первого владельца. Для них наш обычай получать по наследству изделия гоблинской работы - простонапросто кража.

Гарри стало совсем нехорошо. Неужели Билл угадал больше, чем показывает?

- Я только об одном тебя прошу, - сказал Билл, взявшись за ручку двери, - будь очень осторожен с обещаниями. Ограбить «Гринготтс» - и то не так опасно, как нарушить слово, данное гоблину.

- Ладно, - сказал Гарри ему в спину. - Спасибо. Я учту.

Когда он выходил из кухни, ему в голову пришла довольно зловещая мысль - несомненно, порожденная вином: похоже, он станет для Тедди Люпина таким же безответственным крестным, каким был для него Сириус.

Глава 26. «Гринготтс»

Все планы были составлены, приготовления закончены. В крохотной спальне стоял на каминной полке стеклянный флакончик, а в нем свернулся одинокий жесткий черный волос, снятый Гермионой со свитера, который был на ней в доме Малфоев.