Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП), стр. 179

Гарри замер в ожидании грозы, которая вот вот должна была разразиться.

- Ну-с, - тихо проговорил Снегг - Мы этим займемся…

С этими словами профессор подошел к камину зачерпнул из кувшина на полке горсть поблескивающего порошка и бросил его в огонь.

- Люпин! - позвал он. - Вы мне нужны на пару слов!

Вконец оторопевший Гарри уставился на огонь. В пламени обрисовалась длинная фигура, которая быстро вращалась. Еще несколько секунд - и из камина собственной персоной вылез профессор Люпин, отряхивая золу с потрепанной одежды.

- Вы меня звали, Северус? - спросил он кротко.

- Разумеется, звал, - ответил Снегг с перекошенным от ярости лицом. - Я велел Поттеру вывернуть карманы, и вот что там было, - сказал он, вернувшись к столу.

И Снегг махнул рукой на пергамент, на котором все еще красовались послания господ Лунатика, Бродяги, Сохатого и Хвоста. На лице Люпина появилось странное отчужденное выражение.

- Ну?

Люпин не отрываясь смотрел на карту. Гарри показалось, что он быстро что-то соображает.

- Ну? - повторил Снегг. - Пергамент полон черной магии. А это, Люпин, по вашей части, если не ошибаюсь. Как, по-вашему, где мог Поттер его взять?

Люпин оторвал глаза от пергамента и, глянув искоса на Гарри, дал ему понять, чтобы он ни во что не вмешивался.

- Полон черной магии? - повторил он невозмутимо. - Вы так полагаете, Северус? А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали. Детская проказа, но вряд ли опасная. Думаю, Гарри купил его в лавке шутливых розыгрышей.

- В самом деле? - Снегга трясло от гнева. - Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей? Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?

Гарри не понимал, о чем говорит Северус Снегг, Люпин, по-видимому, тоже.

- Вы подразумеваете господина Хвоста и других? - спросил он. - Гарри, вы знаете кого-нибудь из этих людей?

- Нет, - не раздумывая ответил Гарри.

- Вот видите, Северус - Люпин опять повернулся к Снеггу. - Я уверен, что это штуки из «Зонко»…

И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Рон. Задыхаясь от бега, он остановился у стола профессора. И, несмотря на бешено стучащее сердце, проговорил:

- Это… я… дал… Гарри… Купил… в «Зонко»… сто… лет… назад…

- Ну вот, Северус, - довольно хлопнув в ладоши, сказал Люпин. - Дело прояснилось, Я отнесу пергамент обратно в «Зонко»? Не возражаете? - Люпин свернул Карту и сунул ее куда-то в складки мантии. - Гарри, Рон, идемте со мной, я хотел бы объяснить вам еще кое-что про вампиров. Простите, Северус.

Гарри не смел поднять глаз на профессора Снегга. Все трое молча вышли из кабинета. Люпин заговорил только в холле. Посмотрев на Гарри, он хотел было что-то сказать, но Гарри его опередил.

- Профессор, я…

- Мне не надо никаких объяснений, - прервал его Люпин. И, оглядев пустой холл, понизил голос: - Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта, - пояснил он, заметив изумленные взгляды друзей. - Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не отдали ее преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе Карту.

Гарри этого ожидал и не стал возражать. Он сгорал от желания узнать, на что же намекал Снегг.

- Почему Снегг подумал, что я получил Карту прямо от ее изготовителей? - выпалил он.

- Видишь ли… - Люпин как будто подыскивал ответ. - Наверное, решил, что этим изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало.

- Вы их знаете? - спросил пораженный Гарри.

- Мы встречались, - коротко ответилг Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. - Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь еще приду тебе на выручку. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк - это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все-таки окажут на тебя воздействие. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им? Поставил на кон против их великой жертвы пакет с магическими штучками.

И Люпин ушел, оставив Гарри на растерзание совести. В кабинете Снегга ему так тяжело не было. Гарри и Рон медленно поднимались по мраморной лестнице. Проходя мимо одноглазой ведьмы, Гарри вспомнил про мантию-невидимку. Она все еще была там, в начале подземного хода, но Гарри не посмел спуститься за ней.

- Это я во всем виноват, - вдруг сказал Рон. - Я тебя уговорил идти в Хогсмид. Люпин прав: мы поступили глупо. Не надо было этого делать… - И Рон опять замолчал.

В коридоре, где ходили дозорные тролли, они увидели идущую навстречу Гермиону. По ее лицу было видно - она знает, что произошло. Сердце у Гарри упало: сказала ли она профессору МакГонагалл про Карту? Гермиона подошла к ним и остановилась.

- Радуешься нашим неприятностям? - съязвил Рон. - Успела уже наябедничать?

- Нет, - сказала Гермиона, держа в руке письмо. Губы у нее дрожали. - Я просто подумала, вам надо это знать… Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят.

Глава 15. Финальный матч

- Он… он вот, прислал мне, - сказала Гермиона, протягивая письмо.

Гарри взял кусок пергамента. Пергамент был мокрый, слезы капали на слова, и чернила так расплылись, что некоторые слова только угадывались. Гарри прочитал:

Дорогая Гермиона!

Мы проиграли дело. Мне разрешили взять его в Хогвартс. День казни будет назначен Клювику Лондон очень понравился. Никогда не забуду, как ты нам помогала.

Хагрид

- Они не посмеют, - сказал Гарри. - Не посмеют. Клювокрыл не опасен.

- Это все отец Малфоя! - возмущалась Гермиона, вытирая слезы. - Он запугал Комиссию, этих старых глупых болтунов. Они его боятся. Конечно, можно подать апелляцию. Так всегда делают. Но вряд ли это поможет. Приговор все равно оставят в силе.

- Не оставят! - горячо возразил Рон. - Ты больше не будешь одна этим заниматься. Я тебе помогу, Гермиона.

- Ох, Рон!

Гермиона, чуть не в обмороке, бросилась ему на шею.

Рон сконфузился и стал неловко поглаживать Гермиону по голове. Наконец к Гермионе вернулись силы, и она вьшустила Рона из объятий.

- Мне, Рон, правда, правда очень жалко Коросту, - рыдала она.

- Ну ладно, ладно, - успокаивал ее Рон, явно счастливый, что Гермиона отпустила его. - Короста была очень старая. И в общем-то, от нее было мало проку. Кто знает, вдруг мама с папой позволят мне теперь завести сову.

Из-за мер безопасности, введенных после второго появления Блэка, Гарри, Рон и Гермиона не могли по вечерам навещать Хагрида Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.

Суровый приговор подействовал на него как удар молнии.

- Эт моя вина, - говорил он как никогда косноязычно. - Я… ить весь онемел. А они таки важны, во всем черном. Я… это… значит, совсем запутался. Пергамент из рук валится… Твои-то цифры, Гермиона, из головы вон… К тому же Люциус Малфой встал и давай их, знамо дело, дурить. Чо он сказал, то они и решили.

- Ладно, подадим апелляцию! - кипел Рон. - Не сдавайся. Мы уже этим занимаемся.

Хагрид сопровождал класс в замок. Впереди, сразу перед ними, шел Малфой, как всегда, в сопровождении Крэбба и Гойла. Малфой, издевательски смеясь, то и дело оглядывался.

- Навряд ли поможет, Рон, - грустно покачал головой Хагрид. - Поди-кось с ними справься. Комиссия у Малфоя в кулаке. Я вот чо думаю: пусть у Клювика последние-то денечки будут самые что ни на есть вольготные. Мой это долг…

С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок.