Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда, стр. 44

— Кто здесь? — тихо спросил мальчик. Он почти чувствовал холодное дыхание на затылке. Бран резко повернул голову в сторону, и наваждение исчезло.

Бран снова посмотрел в зеркало и вдруг заметил, что его отражение изменилось. Кожа стала бледнее, лицо приобрело зловещее выражение. Бран пригляделся и крепче вцепился в умывальник — отражение только что улыбнулось мальчику, но совсем без радости.

Усмешка двойника несла в себе тьму и зло. Глаза мальчика расширились от ужаса.

— Бран, кто ты? — спросило отражение. Бран не шевелился.

— Кто ты? — снова повторил рот в зеркале, а глаза прищурились, ожидая ответа. Слова эхом доносились до Брана со всех сторон.

— Я не знаю, — непроизвольно сказал Бран. Он перешел к другому умывальнику, не сомневаясь, что все лишь плод воображения.

— Ты знаешь, кто ты, — заверил двойник, переместившись в соседнее зеркало. — Ты сын Эмри Хембрик. Наследник силы. Наследник, который завершит дело своей матери.

— Нет! — зашипел Бран, перемещаясь к третьему зеркалу. — Уходи! Я не желаю слушать тебя!

— Ты не сможешь бороться со мной всю жизнь, — снова сказало отражение, преследуя его. Бран опустил голову. Помещение внезапно стало расплываться перед глазами, слабый свет превратился во тьму.

— Нет! Уходи! — сквозь зубы проговорил Бран и поднял голову, глядя на отражение, которое больше его не копировало. Он хотел повернуться, убрать руки, но они словно приросли к раковине.

— Ты не сможешь бороться со мной, — повторил двойник. — Мы связаны.

— Я даже не знаю тебя, — попытался вырваться Бран.

— Мне кажется, ты не прав, — эхом отозвался ровный голос. — Почти всю твою жизнь я был ближе к тебе, чем любой другой человек. Бран Хембрик, ты возродишь меня!

В сердце мальчика закрался ужас. То же самое сказал мужчина из сна в белой комнате. И он видел его фотографию в компьютере Ади…

— Кто ты? — еле выдавил Бран. Эхо становилось сильнее, атакуя со всех сторон, как порывы ветра. — Отвечай!

Двойник ухмыльнулся, заставив Брана сжаться от страха и покрыться мурашками. Вдруг отражение стало меняться. Брана замутило при виде того, как оно растягивается и искажается, как седеют и выпадают волосы. Воздух завибрировал, и помещение наполнилось столь сильной магией, что из зеркала вырвалась ослепительная вспышка молнии. Бран хотел прикрыть глаза, но не мог оторвать рук от умывальника. Яркий свет окружил его, а затем мальчик увидел незнакомца в черном плаще и с капюшоном на голове. Выглядел мужчина так, будто его приготовили для захоронения. Сам — белее мела, и только глаза выделялись на лице, будто синие кристаллы, — они делали незнакомца молодым и старым одновременно.

— Нет! — крикнул Бран. — Ты умер!

— Мое тело — да, — ответил Базлин. — А вот дух? — Он улыбнулся. — Жив.

Тут Брана сильно закружило в ослепляющем свете — мимо проносились стены и зеркала. Мальчик изо всех сил боролся с закладывающим уши шумом и с магией, которая потоком лилась сквозь тело, заставляя стиснуть зубы от боли.

— Ты — плод моего воображения! — выкрикнул Бран, но мужчина лишь рассмеялся и простер руки.

— Разве я не похож на настоящего? — спросил Базлин. — Разве ты не видел меня, когда я вел тебя через город, открывая секреты, которые не следовало знать? — Он поднял голову. — Ты узрел истину. Я вижу и чувствую все, что и ты.

— Нет! — воспротивился Бран, но его слабый выкрик потонул в эхе других голосов. Мальчик отчаянно пытался вырваться, но от зеркала вдруг повеяло холодом.

— У тебя нет выбора, Бран Хембрик, — услышал он. — Ты не можешь сопротивляться тому, что внутри тебя. Я спрятал это очень глубоко.

Зажмурившись, Бран завопил и стал вырываться. Невидимая хватка крепко сковала его по рукам и ногам. Комната перестала существовать, превратившись в огромную вспышку.

— Чего ты хочешь?! — зашипел Бран, пытаясь освободиться.

— Бран Хембрик, ты возродишь меня! — проговорил Базлин громовым голосом.

— Нет! — закричал Бран. Магия на миг ослабла, и ему удалось оторвать от умывальника одну руку. Лицо Базлина исказилось от ярости.

— У тебя нет выбора! — заорал он. Бран собрал всю силу и направил удар в зеркало, которое затрещало. Мальчика отбросило назад, а белый свет взорвался.

Бран ударился спиной о противоположную стену и понял, что вернулся в прежнее место. На полу сыпались осколки стекла. Испытывая головокружение, мальчик перевернулся и произнес первое заклинание, пришедшее в голову.

— Эцлектропале! — выкрикнул он. С пальцев сорвался заряд магии необузданной силы. Ярко-синяя вспышка ударила в оставшиеся зеркала, разбивая их вдребезги.

В помещении воцарилась тишина.

Бран открыл глаза и увидел, что крепко сжимает в руке медальон. В темноте тот не светился, но мальчику казалось, что кулон по-прежнему пульсирует от силы, словно зверь, запыхавшийся после общей битвы.

— Базлин, что тебе надо? — выдавил Бран, вытирая пот со лба и глядя на осколки. На месте зеркал была темная бетонная стена. Базлин исчез.

В этот момент мальчик услышал, как кто-то издалека зовет его.

— Рози? — произнес Бран, поднимаясь и торопясь к выходу. Когда он переступил порог, то увидел припаркованную на дороге Скрипуху. Свет фар рассекал ливень. Рози была в красном плаще и с фонарем. Заметив мальчика, она кинулась к нему.

— Бран! — крикнула Рози и побежала по траве.

— О Бран, я так волновалась! — Она обняла его, крепко прижав к себе. Бран был насквозь мокрым, но Рози это не волновало. Пару минут она не отпускала мальчика, не заботясь о дожде или свидетелях.

— Ты все не возвращался, мы искали тебя повсюду. Наконец я обнаружила твой велосипед. Я подумала, с тобой что-то случилось.

Рози еще дрожала. Даже волосы ее промокли, значит, она пробыла на улице довольно долго.

— Я… я заблудился, — только и смог выговорить Бран. Он махнул в сторону здания.

— Не просто заблудился, а заплутал! — сказала она. — Мы целиком объехали эту часть города, каждый переулок…

— Вы двое, идите сюда! — донесся из машины ворчливый голос Суви. — Забирайтесь внутрь, пока нас не смыл этот чушь-пречушчатый ливень!

— Суви тоже приехал? — спросил Бран. Рози быстро кивнула.

— Вся семья, — сказала она. — Никто не знал, где ты… — Ее голос задрожал, и она снова крепко обняла Брана. — Я так переживала! Но теперь ты нашелся, и все будет в порядке.

С одежды Брана стекала вода. Рози ободряюще улыбнулась и повела мальчика к машине, но он сомневался, что все будет хорошо.

Часть 3

Глава 24

ДЕВЧОНКА ИЗ ПЕРЕУЛКА

Ночью Брана мучили кошмары, следуя один за другим. После каждого мальчик просыпался в холодном поту и съеживался от страха. Брана преследовал один и тот же образ — собственное ухмыляющееся лицо и голос, повторяющий, что он владеет силами своей матери. Затем отражение в зеркале превращалось в Базлина, его слова эхом сотрясали пол под ногами, и Бран проваливался в темноту.

Окончательно проснулся он ранним утром. Дом окутала такая тишина, что даже голоса из кошмаров стихли. В окно заглянул яркий золотистый лучик солнца. Совсем не похоже на дождливую ночь.

Бран поднялся с кровати, оделся и, проходя мимо стола, увидел одинокую букву «Б», нарисованную на клочке бумаги. Теперь он знал, кто скрывается за ней. Бран взял карандаш и дописал имя Бартли, чтобы отвлечься от предстоящих дел.

«В мозаике осталось несколько недостающих кусочков», — подумал он. Нужно встретиться с Астарой. Это единственный шанс выяснить правду.

Мальчик спустился вниз и, проходя по коридору, услышал, как в гостиной вещает телевизор. Суви и Мэйбел встали, Рози суетилась с блинчиками на кухне. По ТВ шел выпуск новостей. Бран остановился в дверях.

— …участники митинга выступили против включения мистера Томстоуна — гнома — в Гильдию Историков Совета Магов, — проговорил диктор. Камера с вертолета показала обширную частную территорию в горах и некогда гигантский дом, поскольку сейчас он превратился в груду обугленных булыжников. Вокруг, как муравьи, сновали полицейские. В верхнем углу экрана, рядом с эмблемой 12-го Канала — «Новости Дуралея», был изображен высокий красный треугольник, перечеркнутый линией, что значило — «Запрет на гномов». Рядом находился синий перечеркнутый кружок, напоминавший знак «Курить запрещено», только вместо дыма были звездочки, а вместо сигареты — волшебная палочка. Бран понял, что это — «Запрет на магов».