Спрятанная, стр. 66

Мой голос звучал не так властно, как в первый раз, но слова чисто и ясно разносились в воздухе, и в конце заклинания Камень Провидца снова изменился, превратившись в большой зеркальный круг, направленный на Аурокса.

— Так это правда! — выдохнула Афродита. — Это самое странное, что я видела в жизни, а я уж достаточно странностей повидала!

Бабушка прохромала к Ауроксу и коснулась его щеки.

Он со слезами на глазах смотрел в зеркало, но перевел взгляд на нее.

— Я знала, что была права, когда поверила в тебя, тсу-ка-ни-с-ди-на, — сказала моя бабушка. — Спасибо, что спас меня, мальчик! — Она потянулась к нему, он наклонился, и она по-матерински поцеловала его в щеку.

— Посмотри в зеркало, Зет! — попросил Старк.

— Не буду! — Я нахмурилась. — Я знаю, как выглядит Хит!

Аурокс снова уставился в зеркало.

— Так это Хит?

— Ага, — вздохнул Старк. — Это Хит. А это значит, что ты в каком-то роде мой друг.

Аурокс не отрывал взгляда от своего отражения, и вдруг выражение его лица изменилось. Он улыбнулся и сказал:

— Рад снова вас всех видеть!

От его голоса я поежилась, а Аурокс оторвался от зеркала и посмотрел мне в глаза.

— А ты рада? — спросил он. — Кем был Хит для тебя?

В голове промелькнуло множество ответов: моей проблемой, занозой в заднице, моим любимым человеком, Супругом, надежным другом, моим парнем навеки.

— Хит был моей человечностью, — сказала я. — И теперь, похоже, его человечность перешла к тебе.

Я выронила зеркало, но прежде чем оно разбилось, раздался хлопок, и оно вновь превратилось в Камень Провидца. На этот раз я убрала его в карман.

Бабушка подошла ко мне, и я снова обняла ее за талию.

Старк взял мою руку, поднял ее и поцеловал в ладонь.

— Не бойся, — тихо сказал он. — Чтобы ни случилось, у нас есть любовь. Всегда.

Эпилог,

он же Пролог

Зои

— Ух ты, Зет, действительно много народу пришло! Да тут людей больше, чем блох на кабыздохе!

Стиви Рей прикрыла глаза рукой, оглядывая ярко освещенный школьный двор. Даллас, конечно, полный придурок, но мы все признали, что мерцающие гирлянды огней, которыми он обвил стволы и ветви древних дубов, придали школе магическое сияние волшебства.

— Опять твои мерзкие сельские сравнения! — фыркнула Афродита. — Хотя на этот раз получилось точно. Особенно потому, что тут полно городских чиновников. Сущие паразиты!

— Постарайся быть паинькой, — попросила ее я. — Или хотя бы веди себя тихо!

— Значит, твой папаша-мэр тоже здесь?

И так вытаращенные глаза Стиви Рей почти вылезли из орбит.

— Наверное! Недавно я краем глаза заметила Круэллу де Виль, она же Та-Кто-Меня-Родила. — Афродита резко замолчала и вскинула брови: — Думаю, нам стоит внимательнее приглядывать за котятами из «Уличных котов»! Я видела премилых черно-белых малышей с очень пушистой шерсткой.

Стиви Рей потрясенно ахнула:

— Божечки, твоя мать ведь не станет на самом деле шить шубу из котят, правда?

— Сошьет даже быстрее, чем ты скажешь «Выдра у выдры норовила вырвать рыбу»! — изобразила Афродита оклахомский говорок Стиви Рей.

— Стиви Рей, она над тобой шутит! Скажи ей правду! — потребовала я от Афродиты.

— Ладно. Она не сдирает шкурки с котят или щенят. Только с тюленят и демократов!

Стиви Рей нахмурила брови.

— Вот видишь, все нормально. Вдобавок Дэмьен дежурит у палатки «Уличных котов», а ты же знаешь, что он никому не позволит навредить даже кошачьему усику, что уж говорить о шкурке, — увещевала я лучшую подругу, не желая позволить Афродите испортить наше хорошее настроение. — Вообще-то, все даже более чем нормально! Вспомни, сколько всего нам пришлось сделать меньше чем за неделю!

Я с облегчением вздохнула, осознавая успех школьного мероприятия, и переключилась на созерцание публики, заполонившей наш двор.

Стиви Рей, Шайлин, Шони, Афродита и я дежурили у лотка с выпечкой (пока мама Стиви Рей и ее подруги из Родительско-учительского комитета сновали в толпе с бесплатными образцами печенья с шоколадной крошкой, которое мы продавали в каких-то совершенно неимоверных количествах).

Наш лоток располагался неподалеку от статуи Никс, и с этой точки открывался вид на весь школьный двор. Я заметила длинную очередь у бабушкиной палатки с лавандой и улыбнулась.

Недалеко от этой палатки Танатос организовала подобие центра занятости для людей, где несколько человек уже заполняли какие-то бумаги.

Посреди двора стояли два огромных серебристо-белых шатра, увитых мерцающими гирляндами Далласа. В одном из них Старк, Дарий и Сыны Эреба демонстрировали боевые приемы и виды оружия. Я смотрела, как Старк показывает какому-то мальчику, как правильно держать лук.

Почувствовав мой взгляд, Старк отвлекся от ребенка и взглянул на меня.

Мы обменялись улыбками, и мой Воин вернулся к своему занятию.

В Воинском шатре отсутствовали только Калона и Аурокс. По очевидным причинам Танатос решила, что общественность Талсы пока не готова к встрече с ними.

И я с ней согласилась.

Я сама не была готова к…

Мысленно я себя одернула. Нет, сейчас нельзя думать о ситуации с Ауроксом-Хитом!

Я заставила себя переключиться на второй большой шатер. Его занимала Ленобия, зорким взглядом наблюдавшая за людьми, которые словно пчелы облепили Муджажи и огромную кобылу першерона Бонни. Рядом с Ленобией стоял Тревис. Он никогда от нее не отходил, и от этого мне стало светло на душе. Чудесно видеть Ленобию влюбленной. Преподавательница верховой езды походила на ярко сверкающий маячок радости, и после недавней встречи с Тьмой это было как дождь в пустыне.

— О, черт возьми, куда я поставила свое вино? Кто-нибудь видел мой стаканчик на вынос из «Куинниз»? Как любезно напомнила деревенщина, где-то тут бродят мои родители, и мне нужно подзарядиться, пока они до меня не добрались, — бурчала Афродита, роясь в коробках с непроданным печеньем в поисках большого фиолетового стакана, из которого, как я видела, она чуть раньше пила.

— Ты налила вино в стакан для домашнего лимонада на вынос? — укоризненно покачала головой Стиви Рей.

— И пила его через соломинку? — присоединилась к ней Шони. — Разве это не мерзко?

— Отвратительные времена требуют отвратительных мер! — съязвила Афродита. — Здесь шмыгает слишком много монашек, чтобы пить вино в открытую, не боясь нарваться на нотацию.

Афродита скосила глаза вправо, где «Уличные коты» полукругом выставили на продажу клетки с очаровательными котятами и корзины с кошачьими игрушками.

Этой благотворительной организации выделили миниатюрную версию серебристо-белого шатра, и внутри я заметила деловито щелкающего кнопками кассового аппарата Дэмьена, однако за исключением нашего друга всеми кошачьими делами заправляли монахини-бенедиктинки в чепцах — попечительницы «Уличных котов».

Одна из монахинь посмотрела в мою сторону, я помахала ей и улыбнулась. Аббатиса, сестра Мэри Анжела, помахала мне в ответ и вернулась к беседе, которую вела с семьей, очевидно уже по уши влюбившейся в красивого белого кота, напоминавшего огромный ватный шар.

— Афродита, монахини хорошие! — напомнила я.

— И они слишком заняты, чтобы обращать на тебя внимание! — добавила Стиви Рей.

— Только представь — иногда ты вовсе даже не пуп земли! — с фальшивым удивлением воскликнула Шайлин.

Стиви Рей замаскировала смешок под кашель. Прежде чем Афродита успела придумать язвительный ответ, к нам, прихрамывая, подошла моя бабушка. За исключением хромоты и бледности, она выглядела здоровой и довольной.

Прошло чуть больше недели, как Неферет похитила ее и пыталась убить, но бабушка пришла в себя ошеломляюще быстро. Танатос объяснила это тем, что для своего возраста бабушка находится в необыкновенно хорошей форме.

Я знала, что причина кроется в другом, в том, чем обладали мы обе — особой связью с Богиней, которая верила в свободный выбор каждого из своих детей и наделяла их особыми способностями.