Король-Рысь, стр. 10

— Могу я полюбопытствовать, куда вы держите путь? — поинтересовался Шут, игнорируя грубый тон Пипин, что, в общем, было ему несвойственно.

— Поинтересоваться-то ты можешь, но вот отвечу ли я тебе, это ещё не факт. Понял, малыш? А тебе, собственно, зачем?

— Понимаете, леди Пипин, в дороге у нас было много неприятных встреч, и больше половины рыцарей мы уже потеряли. Если бы вы взяли на себя охрану нашего кортежа, думаю, что и мы, и волшебник Бергар, будущий муж принцессы Грёзы, по достоинству вознаградили бы вас за труды, — важно произнёс Шут.

— Денежки мне не помешают, — ответила Пипин. — Ну, я не против. Честно говоря, в ближайшие несколько недель я абсолютно свободна, и если вы нуждаетесь в моей компании, то я вам её составлю.

— Спасибо, леди Пипин, — слегка поклонился Шут. — Вы чрезвычайно нас обяжете.

— А как же, — ответила та. — Обяжу. Мои услуги недёшевы. — Она тряхнула своей огненной гривой и присоединилась к кортежу.

Ихмар и Лорм поздравили Шута с удачными переговорами. Только они трое понимали, как важно присутствие Пипин в их команде. Но раскрывать эту тайну кому бы то ни было они не могли. Как знать, кто из свиты мог быть предателем или стать таковым по воле случая? Волновать же принцессу было незачем. Оставалось найти Мужчину-в-Платье и Короля-Рысь.

Принцессу Грёзу так заинтересовала Леди Пипин, что она пересела на одного из белых скакунов, подаренных Бергаром, и поехала рядом с ней. Краем уха Ихмар, Лорм и Шут слышали их разговор и мало-помалу составили себе представление об их новой спутнице.

Пипин действительно была леди, то есть она родилась в довольно знатной дворянской семье, немного к северу от их мест, в королевстве Гормилья, где правил король Гормилья, самодур и невежа. Служа верно и честно королю, отец Пипин Гартур Кофф воспротивился, когда Гормилья решил взять в свой гарем девятилетнюю Пипин. За сопротивление воле короля Гартура лишили всех его земель, дворянства и денег, так что Коффу с дочерью удалось бежать, только взяв кое-что из сбережений и заручившись поддержкой нескольких верных слуг. На эти деньги они купили корабль и стали пиратствовать — грабили суда Гормильи, мстя ему за нанесённую обиду. Отец Пипин выучил дочь разным приёмам, фехтованию, бою на мечах, потому что при их жизни это не было лишним, а скорее являлось насущной необходимостью. Так Пипин стала воином. Они долго колесили по морю и за время своего пиратства сколотили вполне приличное состояние, что позволяло им купить домик и не очень скромно жить до конца жизни честным трудом.

Но Гартур Кофф никак не мог простить и забыть обиду, нанесённую Гормильей, и мечтал вернуть все свои владения и титул, чтобы его дочь смогла занять подобающее ей место в обществе. Сколько ни отговаривала его Пипин, ничего не помогало. Кофф разработал план, в который никого не посвятил. Как-то утром Пипин проснулась и увидела на столе записку, в которой отец сообщал, что у него есть гениальное решение, и теперь он уже точно вернёт все их владения, и скоро они будут опять не только богаты, но и знатны. Что это был за план, Пипин так никогда и не узнала — Гормилья повесил Гартура Коффа на центральной площади как пирата, разбойника и вора, объявив во всеуслышание, что такая же участь ждёт и его дочь Пипин — как соучастницу преступлений отца.

Никого из родных у девушки больше не осталось — мать умерла ещё при родах, братьев и сестёр тоже не было, равно как тётушек и дядюшек, бабушек и дедушек. Пипин немного поплакала и стала думать, что же ей делать дальше. Она прекрасно понимала, что команда отца вряд ли примет девушку в качестве главаря. В лучшем случае ей предложат стать женой того, кто занял место отца, например, косого Сэма, но это её совсем не прельщало. Поэтому Пипин в одну прекрасную ночь просто ушла. Сбережения их хранились в укромном месте, которого никто не знал, и бояться ей было нечего. Теперь надо было просто решить, что же делать дальше. То ли купить где-нибудь подальше от королевства Гормильи домик и жить в нём, то ли мстить за отца, то ли заняться ещё чем-нибудь. Как раз в момент своих раздумий Пипин и встретила кортеж Грёзы.

— Теперь вы понимаете, принцесса, что мне, в общем, несложно вас сопровождать куда бы то ни было, — добавила в заключение Пипин. — Моё решение относительно собственной жизни ещё не созрело, так что я к вашим услугам.

— Оставайтесь со мной, леди Пипин, — попросила Грёза. — Я скажу своему будущему мужу, и он обязательно даст вам всё, что вы захотите: и дворянство, и земли. Или напишу об этом отцу, он мне никогда ни в чём не отказывает.

— Благодарю вас, принцесса, — склонила голову Пипин, — я подумаю. Мне трудно решиться сразу. Дайте мне время. Я всё же хочу отомстить за отца и наказать Гормилью, но это дело не одного дня, иначе я буду болтаться на верёвке так же, как и мой папаша, а мне бы этого очень не хотелось. Да к тому же я не привыкла получать что-либо задаром, это мне не по нутру.

Король-Рысь - i_032.jpg

Равнина Тогара

Король-Рысь - i_033.jpg

Пипин и Грёза подружились. Несмотря на разницу в характере, положении, воспитании, девушки испытывали симпатию друг к другу. Грёзе нравились боевые качества новой подруги, её сила и независимость, её крутой нрав и твёрдый характер, а также способность с лёту оценивать ситуацию и мгновенно принимать решение. Пипин же восхищала грация и нежность принцессы, её доброта и чистота, её образованность. Принцесса много читала, а король Лималот в своё время привечал самых известных мудрецов и путешественников, философов и певцов, так что его дочь обладала весьма широким кругозором. К тому же она по своей воле собрала весьма обширную библиотеку, с дозволения отца выменивая и выписывая все книги, которые могли её хоть как-то заинтересовать. Так что принцесса знала географию, медицину, историю все мифы и легенды, ходившие по миру, и много чего другого.

Компаньонка Лиза сидела, надувшись, в карете и очень редко высовывала оттуда свой нос, разве только по необходимости. «Раньше принцесса уделяла мне гораздо больше внимания, прислушивалась к моим советам, дарила мне подарки, а теперь всё своё внимание отдаёт этой рыжеволосой дылде с дурными манерами, — обиженно размышляла она. — Только её увидела и сразу: „Я вам подарю всё, что захотите: поместье, земли!“. А мне, служившей ей верой и правдой столько лет, — ничего! Лиза, мол, обойдётся. Подумаешь, служанка и приживалка!» Недовольное выражение не сходило с её лица, но никто этого не замечал.

Несколько последующих дней прошли спокойно — никто нигде не терялся и не исчезал, а на кортеж больше не покушались разбойники и бродяги — то ли они в этих местах не водились, то ли уже были наслышаны о том, чем кончались нападения на эту процессию. Все вздохнули с облегчением и приободрились.

Утро выдалось на диво солнечным и спокойным. В лесу пели птицы, слабый ласковый ветерок обдувал лица путников, радуя их свежестью ароматов лесных цветов и трав. Наконец лес кончился, и путешественники выехали на пригорок, откуда открывался вид на огромную пустынную равнину, посреди которой одиноко стояло странное сооружение из высоких покатых камней серого цвета, ветром и временем отёсанных в странно-причудливые формы.

Торжественная потусторонняя тишина царила на раскинувшейся перед ними равнине. Животные и птицы там не селились — открытое пространство не располагало к этому, да и вообще место выглядело величественно и жутковато. Выжженная солнцем трава помертвело ложилась под копыта лошадей и колёса обозов. Люди заговорили тише: кто вполголоса, а кто и шёпотом.

— Равнина Тогара, — тихо произнесла принцесса.

— Что это за равнина? — спросила её Пипин.

— Один из путешественников когда-то давно рассказывал моему отцу, что равнина Тогара считается мистическим местом, где отчаявшиеся просят прорицаний богов. Если остаться там на ночь, то можно получить ответ на нужный вопрос. Во сне к вопрошающему является сам Тогар, бог прорицаний и ведовства, и даёт совет. Если ты его заслуживаешь.