Время одиночек, стр. 41

Монк презрительно хохотнул, выказывая свое отношение к словам Карвинса. Тот, замолчав, недоуменно уставился на принца:

– Но, ваше высочество! Я говорю чистую правду! Сведения получены от надежных людей!

– Карвинс, эти сведения уже изрядно заплесневели от давности срока. Да и не в этом дело. Вот ты говоришь, что я все узнавал от тебя первым. Если так, то скажи мне: как могло получиться, что разыскиваемый зайцами юноша покинул Эгону на твоем корабле, а я об этом узнал самым последним? Причем не от тебя узнал.

Обескураженный Карвинс захлопал глазами, недоуменно произнес:

– Ваше высочество, я не знаю, как это могло получиться. Я впервые слышу об этом. Может, это всего лишь досадное недоразумение – ошибка?

– Не ошибка, Карвинс, не ошибка. Искомый молодой человек покинул порт Тувиса на твоем китобое «Клио». И я почему-то узнаю об этом не от тебя. Это похоже на предательство, и…

В дверях показался маг, замер на пороге, выжидающе уставился на Монка. Тот вопросительно поднял брови. Маг молча проскользнул к принцу, протянул ему распечатанный желтый пакетик голубиной почты.

Принц, мельком изучив бумагу из пакета, повернулся к палачу, воздел указательный палец к потолку, кивнул. Палач тут же отложил клещи на железный столик, сноровисто снял с шеи жертвы петлю, вслед за магом исчез за дверью.

Карвинс, чувствуя ни с чем не сравнимое облегчение, осторожно пригнулся, подтянул штаны, настороженно-вопросительно уставился на принца.

– Садитесь, друг мой, – щедро произнес владыка.

Кресло в застенке было одно, но любое слово принца – это приказ: Карвинс уселся прямо на эшафот.

– Карвинс, скажите мне, каким образом вам доставляют донесения из Эгоны?

– Ваше высочество, обычно их привозят мои корабли. В первом же порту, где есть мои конторы, их отправляют далее ко мне голубиной почтой. Дело в том, что голубям не под силу пересекать проливы, вот и приходится прибегать к такому неудобному способу.

– Да уж, Карвинс… старомоден ты. Вот у меня все иначе: маги работают над донесениями. Новости из Эгоны я могу получить за несколько минут, а тебе на это потребуются дни или недели.

– Ваше высочество, я уважаю вашу тесную дружбу с магами, но сам так и не привык им безраздельно доверять. Вы уж извините – мне спокойнее по старинке.

– Карвинс, твои методы работы меня умиляют! Странно даже, что ты до сих пор еще жив. Твоя голова побывала в петле лишь потому, что донесение об этом юноше добиралось слишком долго. Я узнал об этом сразу и несколько дней ждал, когда же ты соизволишь мне об этом доложить. Твое молчание укрепило самые нехорошие мои подозрения.

– Ваше высочество! Я всецело вам предан! Не сомневайтесь во мне! Прошу вас – в следующий раз не спешите с подобными выводами!

– Пустое, Карвинс. – Принц небрежно отмахнулся. – Смешно вышло – будет тебе теперь что вспомнить. Да и заодно тебе напомнили, кто есть кто и чья рука держит тебя за нежные места. Ладно, давай теперь о деле. Когда мы сможем пообщаться с этим степным пареньком? Мне очень интересно знать, чем же он так ценен для зайцев, раз из-за него поднялся такой переполох.

– Ваше высочество, я весь в неведении. Нельзя ли мне ознакомиться с донесением? Иначе мне будет трудно ответить на ваши вопросы.

– Конечно, мой друг! Возьмите – это ведь ваша бумага, заберите ее себе.

Карвинс, ознакомившись с содержанием донесения, нервно поежился. Принц, заметив это, насторожился:

– Что-то не так?

– Да, ваше высочество. У нас возникло досадное затруднение – я понятия не имею, когда мы сможем доставить вам этого юношу. Капитан «Клио» взял его как матроса и никакого приказа доставить его в Империю, конечно, не получал. То, что он попал на мой корабль, простое совпадение.

– Вот как? Ну да это не смертельно. Предупредите свои конторы, чтобы караулили «Клио» во всех портах. Как только судно появится – парень будет наш.

– Боюсь вас разочаровывать, но ждать, возможно, придется очень долго. Китобойное судно может уйти на год и более. Запасов они берут много, и, пока не заполнят трюм добычей, в порт им возвращаться не резон.

– Проклятье! Я так понимаю, связаться с капитаном в плавании невозможно?

– Да, ваше высочество, магов китобои не используют.

– Маршрут судна известен?

– Маршрута, как такового, у них нет – они просто выходят в районы, богатые китами, и бороздят их во всех направлениях в поиске добычи. Если я не ошибаюсь, «Клио» должен уйти южнее Эгоны, может, даже спустится до самых льдов. Эта область богата китами, и оттуда удобно уходить назад – там есть отличное течение, идущее строго на север. На нем они любят охотиться – и на нем же возвращаются к имперским берегам.

– Год мы ждать не можем. У меня плохие предчувствия… Нам этот парень нужен сейчас – раз он так ценен чем-то для зайцев, то как минимум нельзя допустить, чтобы он попал в их лапы.

– Ваше высочество, я немедленно распоряжусь, чтобы «Клио» караулили во всех портах. И каждое мое судно при встрече с «Клио» передаст капитану приказ возвращаться в имперский порт.

– Хорошо, Карвинс, так и сделай. Я тоже приму свои меры – пошлю туда «Эристар».

– Новый дракононосец?! Тот самый?! Новейшей конструкции?!

– А что, разве есть какой-нибудь другой «Эристар»?

– Ну… вроде был.

– Это был тезка – нынешнего назвали в его честь. Учите историю, Карвинс: старый «Эристар» не был дракононосцем – это был двухпалубный бомбардирский корабль, если не ошибаюсь, восемь бортовых баллист. Сгорел в Стокском сражении после атаки брандерами [2]. Прославился тем, что, уже объятый пламенем, протаранил флагман адажей. Вот только мало кто знает, что подвига, как такового, не было – команда покинула «Эристар» сразу после столкновения с первым брандером, и судно шло, никем не управляемое. Ветер тогда сыграл с адажами злую шутку. Но так как ветер признавать героем никто не станет, награда досталась капитану «Эристара». Этот трусоватый маркиз сумел тогда выбраться живым, а вот его команде повезло меньше – тех, кому не хватило места в шлюпках, сожрали акулы. Их в проливе полно, а от запаха крови эти твари свирепеют. Вот так и родилась легенда о героическом огненном таране. Понял, Карвинс?

– Да, ваше высочество, спасибо за экскурс в историю. Надеюсь, новый «Эристар» не повторит печальной судьбы старого.

– Драконы могут далеко уходить от корабля – с их помощью можно прочесывать огромные площади. Будем надеяться, что «Эристар» найдет «Клио». А если «Клио» зайдет в порт раньше, то не дай тебе боги прохлопать внука Ришака – на этот случай клещи будут уже раскаленными!

Глава 13

После завтрака боцман загнал Тима дежурить на грот-мачту. В последние дни он соизволил по достоинству оценить орлиное зрение степняка и намертво закрепил за ним самую высокую наблюдательную точку «Клио». Надо сказать, Тим этой работе был не рад – она лишь на первый взгляд кажется легкой. Несколько часов приходится стоять ногами на верхней рее, держась за фалы, по которым поднимают сигнальные флаги. Качка, едва ощущающаяся на палубе, здесь свирепствует вовсю – окончание мачты гуляет от правого борта к левому, в конце траектории под ногами уже при среднем волнении виднеется море. Даже ко всему привычный желудок кочевника иной раз начинал возмущаться.

При слабом волнении подкрадывается другое неудобство – наваливается дремота. Неудивительно – будто в колыбели покачивает. Если при этом работать – сонливость не одолеет, а вот если не шевелясь стоять, как на этом посту… Три дня назад с мачты сверзился матрос – банально задремал, и руки разжали фал. Спасло то, что в полете рухнул на раздутый парус, – это снизило скорость. Отделался поломанной рукой. Повезло – обычно после такого приключения матроса зашивают в подвесную койку и, привязав для тяжести булыжник из корабельного балласта, без долгих церемоний хоронят за бортом.

Сегодня хоть погода не капризничает – море спокойное, чуть ли не штиль. Паруса обмякли, лениво колышутся, ловя слабый ветерок. В чистейшей воде видно, как параллельно кильватерной струе за «Клио» скользят серые силуэты акул. С высоты также отлично видно, как за наживкой на крючках удочек кидаются вытянутые рыбешки, – три-четыре матроса днями сидели на корме, пополняя рацион команды свежими дарами моря.

вернуться

2

Брандер – судно, нагруженное горючими веществами, использующееся для поджога вражеских кораблей.