Священные кошки Нила, стр. 48

20

Джек бросил быстрый взгляд на Диану, затем на циферблат часов и на толпу, запрудившую площадь. Он рванулся с места, врезаясь в скопление людей, словно таран. Он помчался к южному входу в башню Биг-Бена, таща за собой Диану. До полуночи осталось всего пять минут.

Толпа на площади громко отсчитывала последние минуты уходящего века. В едином порыве ревели тысячи глоток:

– Пять!

У входа дежурили два янычара Али Паши. Увидев приближающегося к ним Джека, они вытащили пистолеты. Джек молча и яростно кинулся на них с ножом в руке. Янычар, стоявший впереди, уже вскинул руку, но Джек успел ударом ноги сбить охранника на землю. Пуля ушла высоко вверх. Толпа встретила выстрел одобрительным гулом, решив, что начинается давно ожидаемый фейерверк. Джек опередил и второго охранника и вонзил в горло янычара лезвие своего ножа. Янычар пошатнулся, выронил пистолет и упал на колени, заливаясь кровью.

В это время очнулся первый охранник и, вскочив, снова бросился на Джека. Джек изо всей силы ударил его кулаком в лицо, отправив турка в глубокий нокаут. В эту секунду толпа на площади дружно взревела:

– Четыре!

Джек распахнул дверь в часовую башню и ринулся внутрь. Диана бежала за ним. Джек в мгновение ока взлетел на три лестничных пролета. Отсюда, с площадки, уходила вверх бесконечная спиральная винтовая лестница, ведущая к часовому механизму. В башне было тихо, лишь волнами долетал далекий шум беснующейся на площади толпы. Каждый шаг, каждый звук отдавались под высокими сводами башни гулким эхом.

– Три! – долетел с площади дружный рев.

Джек начал стремительно подниматься по винтовой железной лестнице, звеневшей под его шагами. Диана поднималась вслед за ним, но безнадежно отставала и только кричала вновь и вновь:

– Торопись, торопись, Джек!

На очередном повороте Джек споткнулся и сильно ударился коленом о металлическое ребро ступеньки. Диана успела нагнать его и наклонилась, чтобы помочь. Толпа за стенами прокричала:

– Две!

Даже не взглянув на Диану, Джек вскочил и продолжил свое восхождение. Еще десяток витков по спирали, и над головой у него нависла платформа, прикрывавшая сверху часовой механизм. Окинув ее взглядом, Джек различил фигуры – четыре мужские и одну женскую. Двое янычар крепко держали Шейлу, готовясь привести в исполнение приговор, вынесенный ей Али Пашой.

– Одна! – раздалось снаружи.

Джек отчаянно рванулся вперед. Он пулей влетел на платформу, прыгая через две, через три ступеньки. Только теперь турки заметили его. Толпа же тем временем принялась отсчитывать уже не минуты, а секунды, оставшиеся до нового года.

– Пятьдесят, сорок девять, сорок восемь...

Двое янычар, которые не держали Шейлу, бросились на Джека. Первого он схватил руками за пояс и яростно швырнул на пол, а затем, не давая опомниться, толкнул ногой в живот, и янычар с громким воплем рухнул вниз, в пролет винтовой лестницы, чтобы через несколько минут мертвым кулем грохнуться на каменный пол у основания башни.

– Тридцать девять, тридцать восемь, тридцать семь...

Джек сцепился со вторым. Они свалились на пол, схватив друг друга за горло. Но у одного из них не было оружия.

– Тридцать две, тридцать одна, тридцать...

Один из охранников, державших Шейлу, вытащил пистолет и прицелился в дерущихся. Но он не решался выстрелить, опасаясь попасть в своего.

– Двадцать восемь, двадцать семь, двадцать шесть... Наконец Джек прижал своего противника к полу, но на помощь уже спешил один из тех, кто до этого держал Шейлу. Диана оглянулась и увидела рядом с собой тяжелый металлический шкив, свисавший на массивной цепи часового механизма. Не задумываясь над тем, что это за приспособление и для чего оно предназначено, Диана оттянула шкив обеими руками и отпустила, нацелив его в голову турка.

– Восемнадцать, семнадцать...

Шкив ударил турка в затылок, и янычар свалился как подкошенный, успев нажать на курок своего пистолета. Пуля ударилась в пол и, зазвенев, умчалась в пустоту. Турок был уже мертв, и вокруг его размозженной головы быстро расплывалось кровавое пятно.

– Одиннадцать, десять, девять...

Джек отпустил своего врага. На полу остался труп. Джек задушил турка. Вместе с Дианой они преодолевали последние шаги, отделяющие их от последнего, четвертого янычара, в руках которого оставалась Шейла...

– Три, две, одна...

Небо осветилось огнями фейерверка, и тысячи голосов на площади дружно взревели:

– С Новым годом!..

Янычар молча сбросил Шейлу с платформы.

Та закричала, и одновременно с матерью вскрикнула Диана. Шейла была прикована к часовой цепи наручниками, и руки ее выворачивались все выше и выше с каждым движением минутной стрелки. Все платье Шейлы было в крови.

Джек бросился на янычара сбоку, обхватил за шею рукой и стиснул ему горло согнутым локтем. В горле турка что-то хрустнуло, и он замертво свалился к ногам Джека.

Минутная стрелка Биг-Бена начала отсчитывать первые мгновения нового века. Она медленно двигалась вперед, поворачивались зубцы часового механизма, и поднималось вверх прикованное, к цепи тело Шейлы. А там, снаружи, лондонское небо было все так же расцвечено огнями фейерверка и все так же бесновалась на площади праздничная толпа.

Подбежав к краю платформы, Джек и Диана обнаружили, что Шейла висит еще слишком низко, и до нее им не дотянуться.

– Надо поискать канат, – сказала Диана.

– Некогда, – ответил Джек. – Я спущусь прямо по цепи.

– Шкив! – закричала Диана.

– Отлично, – коротко откликнулся Джек.

Он подвел шкив со свисающей с него цепью к краю платформы и коротко распорядился:

– Держи крепче, не отпускай. Сможешь? Диана кивнула, и Джек мгновенно скользнул вниз. Минутная стрелка сделала еще один скачок, и Шейла жалобно вскрикнула.

Еще секунда – и Джек уже рядом с Шейлой. В тот же миг перетерлись последние волокна веревки, которая привязывала наручники Шейлы к цепи, Шейла буквально упала в руки Джеку.

Сильный рывок вырвал цепь, на которой висели Джек и Шейла, из рук Дианы. Цепь начала быстро разматываться. Теперь Джек и Шейла падали вниз с головокружительной высоты. Еще немного – и они, разметав толпу, разобьются о каменную брусчатку площади.

Диана схватилась руками за разматывающуюся цепь и потянула ее к себе, всем своим весом откидываясь назад. Цепь рвалась из рук, сдирая кожу с пальцев, но Диана держала ее, крича от боли. Она на самом деле держала в своих руках жизни двух человек, которых любила больше всех на свете.

Снизу раздался ободряющий голос Джека:

– Умница, Диана. Я уверен, ты справишься, ты найдешь в себе силы.

Найти силы! Легко сказать, вот только взять-то их откуда?

И тут она вдруг подумала про Али Пашу. Представила, как тот отправится на своей прекрасной яхте на Кипр, чтобы забрать себе дар богов – сокровища Клеопатры. Как будет улыбаться своей мерзкой улыбочкой, как будет потирать руки, вспоминая о том, как облапошил этих глупых англичан.

Ненависть придала Диане сил, и теперь она удерживала цепь легко, без напряжения. Она даже стала подтягивать ее к себе, помогая Джеку поскорее подняться наверх с его драгоценной ношей. Тело Дианы дрожало от напряжения, пальцы свело от усталости, тяжесть выворачивала ей запястья, но она держала, держала и держала.

Наконец над краем платформы появилась голова Джека, а следом и он сам. Джек перевалился на пол, вытащил на платформу Шейлу и сказал:

– По-моему, дело плохо, Диана.

Они осторожно уложили Шейлу на полу платформы. Джек отогнул ворот ее платья, и руки у него сразу же окрасились кровью.

Осторожно перевернув Шейлу, они увидели на спине расплывающееся по ее платью кровавое пятно. Рана, судя по всему, оказалась глубокой.

– Она потеряла много крови, – прошептала Диана.

Разорвав подол платья на полосы, она попыталась перевязать Шейлу. С тревогой всматриваясь в белое лицо матери, Диана сказала: