Сапфир и шелк, стр. 14

Аврора, поджав губы, спросила:

— И что я, по-вашему, должна делать?

— Вот что…

Спустя пару мгновений повара и служанки, раскрыв от удивления рты, смотрели на господина, который уверенно вел за собой даму с накинутым на голову камзолом. Конечно, Аврору никто не узнал. Джентльмен потребовал свечу, чтобы подняться наверх по темной лестнице. Его приказание было выполнено незамедлительно.

Николас и Аврора поднялись наверх. Силверблейд не снимал с нее камзола до тех пор, пока они не оказались на втором этаже. Аврора прислонилась к стене и выдохнула с облегчением.

— Наконец-то спасена!

Перепуганная, с перемазанным лицом, она походила на бродягу-замарашку. Но в ее поведении Николас находил нечто трогательное. Аврора даже не пыталась закрыть лицо руками, как на ее месте поступила бы другая женщина. Он почувствовал, как сильно, нестерпимо сильно, его тянет к ней.

— Нет, мисс Фолконет, боюсь, что вы ошибаетесь, — хрипло произнес Николас.

Улыбка исчезла с лица Авроры. Она застыла, глядя прямо в глаза лорду. Внутренний голос призывал ее бежать к двери, пока не поздно. Но, странное дело, ей совсем этого не хотелось.

Лорд Силверблейд стоял рядом, такой высокий и сильный. Властные глаза таинственно блестели в полутьме. В них Аврора прочла то, от чего у нее перехватило дыхание и по спине пробежал холодок. Сердце замерло, затем учащенно забилось. Она чувствовала себя на пороге нового опыта, одновременно возбуждающего и пугающего.

Он смотрел словно сквозь нее из-под полуопущенных ресниц. Аврора затаила дыхание, чувствуя, что он ее сейчас поцелует. Она внутренне сопротивлялась тому, что должно было случиться, и одновременно желала этого.

Лицо лорда Силверблейда было совсем близко. Она не отшатнулась, не сделала попытки убежать. Нижней губой он обвел контур ее рта, побуждая губы раскрыться.

Где-то внутри возник тугой горячий клубок. Тепло заполняло всю ее. Она затрепетала, как лист на ветру. Это новое ощущение заслонило собой весь остальной мир. Ничего не осталось, кроме этого неожиданного чувства и непреклонной воли маркиза овладеть ею.

Аврора глубоко вздохнула. Этот вздох означал, что сопротивления не будет. Она качнулась ему навстречу. Руки ее обвили его талию. Она прижалась к нему всем телом.

Аврора не понимала, что с ней происходит. Тело ее зажило отдельной от рассудка жизнью. Соски ее восстали и напряглись под лифом платья, когда она прижалась грудью к мощному торсу маркиза.

Николас смотрел ей в лицо. Он видел ее прикрытые трепещущими веками глаза, ее полураскрытые губы. Видел и удовлетворенно улыбался. Он и мечтать не мог, что она ответит ему так скоро и с таким жаром. Конечно, она доверяет ему, верит, что он не причинит ей зла. Но чем заслужил он ее доверие?

Губы Авроры раскрылись под напором требовательного мужского рта, и она застонала от восторга. Поцелуи наполнился страстью. Язык его смело проник в ее рот. Аврора застонала громче, встревоженная огнем, растекавшимся по всему телу: слабели руки и ноги, горела кожа. Но вдруг тревога отступила, и, отдавшись наслаждению, она последовала туда, куда влекли ее поцелуи маркиза.

Она хотела его. Она хотела, чтобы эти длинные изящные пальцы сорвали платье с ее тела. Как это случилось однажды с платьем миссис Литтлвуд.

Внезапно хлопнула дверь.

— Черт, — пробормотал лорд и прислушался к звукам шагов. Он поднял с пола подсвечник и отдал его Авроре. — Пойдите к себе и позовите горничную. Я должен вернуться в зал, пока меня не хватились.

Аврора никак не могла отдышаться. Ей казалось, что ее отбросили от края пропасти. Но почему тогда она чувствует такое… разочарование?

— Спасибо вам, лорд Силверблейд, за то, что спасли меня от унижения.

Николас поклонился.

— Всегда готов угодить даме.

С этими словами он скрылся на темной лестнице.

Теперь Аврора была одна. Ощущение радости куда-то пропало. Она забралась слишком высоко в своих желаниях, и падение на землю оказалось болезненным.

— Зачем я вообще позволила ему себя поцеловать? — раздраженно пробормотала она. — Он мне совсем не нравится! К тому же он знаком с виконтом Хаверингом.

Аврора вдруг вспомнила о причине, заставившей ее покинуть бал. Она побежала в спальню. Там она посмотрела на себя в зеркало и ужаснулась.

— Он меня целовал, зная, что я так выгляжу!

Аврора позвонила горничной.

Сара, вбежав в комнату и увидев Аврору, ахнула:

— Бедное ваше лицо…

— Сделай же что-нибудь, Сара! — в ужасе закричала Аврора. — Я с ума схожу от зуда!

Сара потащила Аврору в покои Дианы. Сняв краску с помощью какого-то неприятного состава, она начала втирать в воспаленную кожу успокаивающую мазь. Как раз в этот момент вошла сестра.

— Аврора, почему ты покинула бал? — возмущенно спросила Диана. — Лорд Силверблейд сказал, что тебе пришлось это сделать, но не объяснил почему.

— Почему? Потому что у меня лицо горит так, что и врагу не пожелаешь, вот почему! — воскликнула Аврора.

— Должно быть, твоя кожа очень чувствительна, — уже более спокойно произнесла Диана.

— Мне не надо было вообще соглашаться на это. Праздник для меня испорчен, Диана. Испорчен!

— Будет тебе, Аврора, — примирительно сказала Диана. — Не преувеличивай. Немного цветочного отвара на лицо, и все будет хорошо. А затем ты действительно сможешь вернуться на бал.

— Но, Диана…

— Ты почетная гостья, Аврора. С твоей стороны было бы крайне невежливо уйти со своего собственного бала. Кроме того, через двадцать минут подадут ужин.

— Я согласна спуститься вниз только при условии, что меня никогда впредь не станут заставлять краситься, — упрямо сказала Аврора.

Диана устало вздохнула:

— Ладно, так и быть. Можешь впредь не краситься.

— Никогда?

— Никогда.

Аврора широко улыбнулась. Она добилась своего.

Сара сотворила чудо. Примочки подействовали. Краснота с лица спала. Аврора смогла вернуться на бал, не рискуя вызвать насмешки гостей.

Два юных джентльмена сразу бросились к ней, претендуя на почетное право повести хозяйку бала на ужин. Аврора милостиво согласилась, подав руки обоим.

За столом Аврора вдруг поняла, что ищет глазами лорда Силверблейда. Он сидел далеко от нее, рядом с сэром Литтлвудом. Внезапно маркиз повернул голову, прервав разговор с мужем своей возлюбленной, и посмотрел на Аврору. Улыбнулся и поднес палец к щеке, давая понять, что в таком, «натуральном», виде она ему больше нравится.

Позже Аврора часто смотрела на маркиза, но так и не смогла снова завладеть его вниманием. Когда бал закончился, он попрощался с ней с такой холодной вежливостью, что Аврора подумала, не померещился ли ей тот поцелуй на лестнице.

Глава 5

Двуколка с запряженным черным пони проехала через украшенные изящной ковкой ворота. Начались владения лорда Силверблейда. Лошадкой правила Диана. Аврора сидела рядом и нервно теребила юбку.

— Диана, прошу тебя, вернемся домой. Немедленно! — воскликнула Аврора. — Я не хочу завтракать с маркизом!

Но Диана оставалась непреклонной.

— Перестань, Аврора! Успокойся! Лорд Силверблейд оказал нам честь. Я приняла приглашение не раздумывая. Мы же соседи. Так принято. Визит вежливости, ничего больше.

Но Аврора думала о своем. Та ночь, когда лорд Силверблейд целовал и обнимал ее, еще была свежа в памяти. Слишком свежа. Будто все произошло вчера, а не неделю назад. Авроре было стыдно. Она вела себя как развратная женщина. Сможет ли она смотреть ему в лицо после такого предосудительного поведения?

— Можно подумать, милая, тебя везут на виселицу, а не на приятный завтрак с соседом. — Диана рассмеялась. — Чего ты так боишься?

Долгое время Аврора жила вдали от сестры. Поэтому она стеснялась говорить с Дианой о сокровенном. Но сейчас ей захотелось поговорить.

— Дело в том… что мне не очень уютно рядом с лордом Силверблейдом. Он заставляет меня испытывать беспокойство. Я слышала о нем столько ужасных вещей!