Ветеринар для Единорога, стр. 44

— Нет. Пожалуйста, не надо. — Мелина положила руку на плечо Анни. — Это самая опасная часть пути, если свернешь не туда. Вы не должны рисковать жизнью только потому, что мне так хотелось побывать в церкви.

Она поцеловала их обеих в губы, что заставило девушек почувствовать себя неловко.

— Да будет с вами обеими благословение Иисуса. Она снова перекинула через плечо кроссовки, легко запрыгала по дороге и непонятно как исчезла прямо у них на виду.

Девушки мало разговаривали на обратном пути. Наконец Анни тихо проговорила:

— У тебя никогда не возникает чувства, что на самом деле тебе только кажется, будто ты знаешь самые знакомые вещи?

Бидж секунду поразмышляла:

— На этой практике такое чувство возникает все время.

— И не только в колледже?

— Все время, — повторила Бидж. Анни громко вздохнула:

— И когда моя мама позвонит и спросит, как сегодня было в церкви, я отвечу: «Прекрасно» — и все. — Анни побарабанила пальцами по рулю, размышляя. — Иногда мне кажется, что Бог насмехается надо мной.

— Эйнштейн говорил, что Бог хитер, но не зловреден. Может быть, это всего лишь безобидная шутка.

Анни обдумала это и улыбнулась:

— Знаешь что? Мама еще обязательно спросит, с кем я разделила воскресный обед. — Она опустила глаза. — И раз уж мы обе такие нарядные…

Бидж засмеялась:

— А в «Рамаде» рядом с колледжем по воскресеньям такие замечательные обеды.

Анни похлопала себя по плоскому животу:

— Это платье и так мне мало. Денег нам хватит?

— Конечно. — У Бидж мелькнула мысль о том, что она вполне может потратить свои сбережения, но она решительно прогнала ее. Это воскресенье было самым приятным в ее жизни за очень долгое время.

— Вперед, к яствам.

Анни повернула на улицу, ведущую к «Рамаде», и нажала на педаль газа. Бидж заметила выражение ее лица и подумала: как удается девушке, так явно неравнодушной к вкусной еде, сохранять прекрасную фигуру?

Глава 13

Утром целый час ушел на обследование беременной Политы, она охотно встретилась с ними на полпути к месту их встречи со следующим пациентом. По общему согласию, наблюдать Политу было поручено Ли Энн. Дэйв явно чувствовал себя не в своей тарелке и смущался, пока Полита ласково не взъерошила ему волосы и не сказала, что рада его видеть. Парень тут же воспрянул духом и стал несносным.

Теперь же ветеринары прохлаждались — следующий пациент должен был появиться только во второй половине дня — где-то между «Кружками» и полем единорогов. — И как нам убить эти пять часов? — спросила Бидж.

— Устроим ленч, — ответила Анни с таким плотоядным блеском в глазах, что Дэйв удивленно поднял брови.

Задача сводилась к одному — как из множества привлекательных местечек выбрать для пикника самое привлекательное. Студенты добродушно пререкались, Конфетка молча вел грузовик, пока наконец Дэйв не показал на колею, сбегающую к шумному ручью, и не спросил:

— Куда ведет та дорога?

Конфетка сверился с картой и ответил:

— Никуда. У ручья она и кончается.

В любом другом мире это воспринималось бы как глупая шутка. Здесь же новость была воспринята с радостью. Они свернули на дорожку и остановились, когда колея затерялась в густой траве.

Ручей привел их во вторую, не заметную с дороги долину между двух увитых диким виноградом и заросших папоротником скал. В дальнем конце долины скалу пересекала лента водопада, поток падал в озеро — достаточно большое, чтобы водопад не нарушал неподвижности воды у берега. Над облаком брызг, колеблемым легким ветерком, стояла радуга.

Пологий берег, заросший густой травой, цветами и редкими кустами, расстилался до подножия скал. Вся долина была залита ярким утренним солнцем.

— Не знаю, мог бы ты править на здешних дорогах, — обратился Конфетка к Дэйву, — но выбирать их у тебя получается здорово.

Дэйв расплылся в улыбке.

Свободное время, когда они попадали на Перекресток, было для студентов редкостью, поэтому они особенно радовались отдыху. Анни, Конфетка и Дэйв немедленно нырнули в воду, а Бидж и Ли Энн расположились на мягкой траве и начали болтать. Бидж, может быть, и присоединилась бы к купающимся, но перспектива выслушивать замечания Дэйва, появившись перед ним в купальном костюме, не вдохновляла, к тому же, честно говоря, делать хоть какие-то усилия ей было просто лень.

Ли Энн прислонилась к поросшему мхом, мягким и пышным, как подушка, стволу дерева.

— Неужели на Перекрестке вовсе нет некрасивых местностей?

— Наверняка они тоже найдутся. — Бидж вытянулась на спине и смотрела в небо. — И раз эти райские уголки лучше всего, что видишь в других краях, то можно себе представить, каковы же непривлекательные части Перекрестка.

— Уж лучше себе этого не представлять, — задумчиво откликнулась Ли Энн. — Когда я была маленькой, иногда жизнь на ферме казалась мне такой же прекрасной, как все здесь. — Она ласково провела рукой по густой траве. — Потом стало больше работы и меньше времени для отдыха, но кое-что осталось таким же.

Вдалеке стайка синеспинок, блеснув крыльями в солнечном свете, нырнула в цветущие кусты. Вдруг часть птиц с криками взлетела снова, а некоторые исчезли.

Ли Энн из-под руки посмотрела на кошек-цветочниц, гоняющихся друг за другом на пологом берегу.

— Одна или две хромают.

Действительно, одно животное передвигалось на трех лапах, а другое все время лизало пораненную конечность. Ли Энн посмотрела на Бидж:

— Хочу взглянуть на них. Ты пойдешь?

— Подожди минутку. — Бидж натянула снятую было футболку и взяла из грузовика свой рюкзачок, сунув в него бинты, бутылочки с каплями и мазями, полотенце, фонарик, термометр, тюбик вазелина и, по некотором размышлении, «Справочник Лао». — Пошли.

— В полной готовности, — улыбнулась ей Ли Энн, — верно?

Полная готовность не помогала им, однако, поймать кошку, которая не собиралась быть пойманной. Огромные котята вели себя так же непредсказуемо, как их взрослые соплеменники в другом мире: те, что не хромали, терлись о ноги девушек, подставляли шейки для почесывания и вообще не давали шага ступить, а интересующие студенток животные прятались в кустах, неуклюже убегали или оказывались оттесненными своими здоровыми собратьями.

— Что это с ними? — пропыхтела наконец Ли Энн.

Бидж поднялась с земли после неудачного броска за цветочницей, с громким мяуканьем вырвавшейся у нее из рук и теперь настороженно взиравшей на девушку с безопасного расстояния в два метра.

— Они не только поранены, но еще и испуганы. А может быть, просто вредничают.

Ли Энн схватила оказавшуюся рядом кошку с поджатой лапой, но та снова выскользнула у нее из рук.

— Лично я думаю, что последнее вернее. Давай ловить одну и ту же.

Этот план сработал. Ли Энн, размахивая руками и устрашающе рыча, погнала животное к Бидж, которой удалось ухватить цветочницу сначала за шкирку, а потом и обхватить рукой поперек живота. Кошка отчаянно вырывалась, разбрасывая во все стороны свою цветочную маскировку, и Бидж порадовалась, что надела футболку.

На лапе оказалась царапина, хотя и неглубокая, из ранки торчал пятисантиметровый шип. Ли Энн вытащила занозу, удостоверилась, что ранка не воспалена, смазала ее дезинфицирующей жидкостью и, по появившейся у всех студентов на этой практике хорошей привычке, быстро обследовала животное.

Пока она делала все это, Бидж чесала котенку ухо, гладила и старалась успокоить.

— И зачем это он полез в колючие кусты, через которые все равно не продраться?

— Это она, — поправила Ли Энн, поднимая кошке хвост. Девушка вдруг наклонилась и стала, прищурившись, рассматривать кончик хвоста.

— Ну и ну. — Она согнула хвост так, чтобы Бидж было видно. — Кто-то гнался за этой скотинкой.

Кончик хвоста отсутствовал, шрам еще не вполне зажил.

— Это мог быть какой-то несчастный случай, — предположила Бидж. — Очень похоже, что она спасалась от кого-то бегством и нырнула в куст терновника, но…