Бродяга, стр. 84

18. В БОЮ

Сквозь прозрачную ткань полога Вик внимательно рассмотрел лежавший на кровати древний скелет. На скелете были узорчатые одежды, украшенные незнакомыми Вику символами. Какое-то время двеллер наблюдал за скелетом, пока не удостоверился, что тот не собирается вставать.

Исполненный ужаса, Вик осмотрел комнату, отчаянно надеясь, что двигавший им непонятный импульс исчезнет и он сможет последовать тому, что считал своей истинной натурой, — и с воплем удрать отсюда вверх по лестнице. В одном углу комнаты стоял громадный комод, а в другом — письменный стол.

Взгляд Вика немедленно обратился к столу и к лежавшей на нем стопке книг.

Изумленный Вик пересек комнату, недоверчиво глядя на книги. Согласно словам Великих магистров, все книги, которые не были отправлены в Рассветные Пустоши, уничтожили гоблины лорда Харриона. Под неуклонным присмотром Повелителя Гоблинов были найдены и сожжены все библиотеки.

Но теперь Вик собственными глазами видел четыре книги. Он подошел к столу и взял верхнюю. Книга оказалась большой и толстой, из дорогой бумаги. Вик осторожно смахнул пыль с золотой надписи на обложке, боясь, что книга рассыплется.

За дверью в подвале шумно веселились гномы.

Но следом за возбуждением пришло недоуменное удивление. Даже очистив от пыли золоченые буквы, маленький библиотекарь не смог их прочитать. Надеясь, что проблема кроется только в заглавии, расстроенный Вик открыл книгу и перевернул первые листы.

Но и текст он тоже не сумел прочесть. Вик уставился на исписанную страницу. Почерк был четкий, говорящий о властном характере и организованном складе ума. Вик был так разочарован, что чуть не расплакался. Он открыл в волшебном тайнике нечто абсолютно новое, чего не могло быть в природе, — и ничего не понял! Он остро ощутил недостаточность своих знаний. Наверняка любой библиотекарь первого уровня и большинство второго легко бы в этом разобрались.

Несмотря на огорчение, Вик аккуратно закрыл книгу. Книг было несколько — наверняка хоть одну он сможет прочесть. Вместо того чтобы положить книгу на место, он спрятал ее в рюкзак. Потом занялся остальными томами. Они приятно оттягивали руки, напоминая о потерянном прошлом, но из-за языковой проблемы оставались закрытыми для него.

Вик сел на резной стул у письменного стола с последней книгой в руках. В голове у него снова зазвучал голос отца, повторявший, что Вик зря тратит время в Библиотеке и куда лучше бы было, если бы он взялся за семейную профессию.

А вот и последнее доказательство правоты Меттарина Фонарщика, сказал себе Вик. Он уставился на страницы книги. Как и все остальные, она была снабжена иллюстрациями Но изображены там были люди и места, о которых он ничего не мог узнать из-за собственной бесталанности и невежества.

И вдруг он заметил некое слово. Он знал это слово, вдруг понял Вик, и в его душе вспыхнул новый интерес, прогнавший уныние. Он просмотрел страницу и обнаружил, что еще несколько слов кажутся ему знакомыми. Книги определенно были написаны по-эльфийски, а он уже переводил с эльфийского. Если хватало времени и справочных материалов, он всегда умудрялся расшифровать любой из эльфийских языков. Сердце библиотекаря громко застучало. Когда он вернется в Хранилище Всех Известных Знаний, тогда…

Внезапно в комнату ввалились Лаго и другие гномы. Вик вздрогнул — задумавшись о своей унылой будущности, он забыл про остальных.

— Эй, парень, — воскликнул Лаго, радостно размахивая бутылкой с вином, — тебе надо это попробовать! Я такого в жизни не видал!

Другие гномы столпились за спиной Лаго. И тут же уставились на скелет в постели.

— Кольцо! — крикнул Балдарн, указывая на скелет. — У него кольцо на пальце. Чур, оно мое!

— Нет! — вмешался Вик. — Он же был волшебником! Нельзя…

— Что я точно знаю, — с довольным видом заметил Чарнир, — так это то, что с мертвыми волшебниками куда меньше хлопот, чем с живыми.

Гномы разлетелись по комнате, как стая голодных ворон. Они обшарили комод, громко радуясь найденным украшениям и солидному запасу золотых и серебряных монет. Каждый гном хвастался своей добычей, а другие отвечали ему одобрительными криками.

— Да нет же, — убеждал их Вик, — нельзя здесь ничего трогать! На этих вещах может лежать проклятие!

— Проклятия, — весело заявил толстый Ритилин, — нашлет на нас Брант, если мы не обшарим это место как следует.

— Да, — согласился Тирнен, залезая под кровать вместе со своим близнецом Залнаром. Они сорвали с кровати полог. — Тебе же лучше будет, половинчик, если ты ему предъявишь что-нибудь ценное, прежде чем скажешь, что потерял наши камешки.

— Я их не терял! — возразил Вик. — Они были частью заклинания, которое привело нас сюда.

— Если бы мы держались отсюда подальше, — проворчал Вольск, — камни бы не пропали. У нас уже был бы в руках один клад, и нам не пришлось бы искать второй.

— Не я придумал идти сюда, — рассердился Вик. Вольск отодвинул его и начал обыскивать письменный стол.

— Это ты собрал головоломку. Если бы она до сих пор была рассыпана, мы бы уже убрались из Мыса Повешенного Эльфа.

Вик был поражен. И как это он оказался во всем виноват? Он с волнением наблюдал из-за мощного плеча гнома, как тот копался в ящиках письменного стола. Гном не трогал письменных принадлежностей, взял только одно золотое перо. А вот Вик основательно запасся запечатанными воском чернильницами и перьями. Еще он забрал половину пачки бумаги — бумаги лучшего качества он в жизни не видел.

— Не надо его винить во всех неудачах, — сказал Лаго, выныривая из комода с кипой вышитых мантий, которые были ему слишком длинны. — Если бы не Вик, мы бы не нашли винный погреб волшебника.

— Нам просто повезло, что волшебник не может пожаловаться, — сказал Чарнир.

— Я еще как пожалуюсь, — отозвался брюзгливый голос. — Я вас всех в бородавчатых жаб превращу! — Кости угрожающе задребезжали.

Вик понял, что мертвый волшебник ожил, чтобы отомстить тем, кто посмел нарушить его покой, — и отобрать у него книги. Он присел, постаравшись как можно сильнее съежиться. Посмотрев на кровать, Вик увидел, как скелет начал подниматься.