Секрет платформы №13, стр. 30

Вакса затаила дыхание и посмотрела на большие настенные часы. Четверть двенадцатого. Они еще могут успеть, если поторопятся.

— Тогда ты можешь пойти со мной! — радостно воскликнула она.— Ты можешь вернуться на Остров!

Бен заморгал, словно просыпаясь. Сидя возле Нэнни, он потерял всякое чувство времени; ему казалось, что полночь уже давно миновала и дверь гампа закрылась. В его глазах вспыхнула надежда.

— Отпустите меня! — выкрикнул он и с неожиданной силой оттолкнул своих стражей.— Я пойду с ней!

— Ну уж нет! — Стэнфорд схватил Бена за плечи, а Ральф заломил ему руку за спину.— Ты пойдешь вместе с нами, и быстро. Вперед!

Бен боролся, как мог, но мужчины были гораздо сильнее его. Администратор, сидевший в приемной, куда-то ушел. Не осталось никого, кто мог бы помочь Бену. Его тащили к двери, за которой ждал автомобиль.

Но тут перед ними выскочила Вакса.

— Нет, Бен, не надо! — воскликнула она.— Ты не должен обижать этих бедных джентльменов. Разве ты не видишь, как они больны?

— Прочь с дороги, девчонка, иначе мы заберем и тебя! — пригрозил Стэнфорд.

Но Вакса с расстроенным видом продолжала преграждать им путь.

— О, какой ужас! Ваши бедные волосы! Мне так жаль вас!

Не тратя времени на размышления, Стэнфорд провел рукой по своей шевелюре и пронзительно вскрикнул. От его головы отделился комок темных волос размером с кулак.

— Вот так это и начинается,— грустно кивнула Вакса.— Внезапное облысение. Потом изо рта идет пена и начинаются судороги.

— Боже мой! — Стэнфорд провел ладонью по лбу, и еще одна прядь длинных сальных волос упала на лацкан его пиджака.

— А ваш друг — ему еще хуже,— продолжала Вакса.— Такие чудесные кудри!

В самом деле: кудри Ральфа падали на кафельный пол, словно мотки шерсти для вязания, открывая проплешины розовой кожи на черепе.

— Вообще-то эта болезнь неизлечима,— продолжала Вакса.— Но, может быть, здесь вам успеют сделать инъекцию. В некоторых больницах есть вакцина — ее впрыскивают в зад из большого шприца. Но вам нужно поторопиться!

Громилы не стали ждать. Держась за головы в бесполезных попытках сохранить остатки своих волос, они побежали по коридору с криками о помощи.

— Вакса! — изумленно прошептал Бен.— Ты это сделала! Ты поразила их плешивостью!

— Не будем терять времени,— сказала ведьма и взяла Бена за руку. Они быстро спустились по лестнице и исчезли в ночи.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Трехмачтовый корабль стоял на якоре в Укромной Бухте. За ней покачивалась на волнах королевская яхта с развевающимся на ветру вымпелом, а дальше виднелось пассажирское судно. Пляж пестрел многочисленными шлюпками, плоскодонками и просто плотами, вытянутыми на берег. Было время отлива; чистый белый песок отливал мягким светом в лучах заходящего солнца, а море казалось огромным зеркалом.

Но Король и Королева стояли спиной к морю и смотрели на круглое темное отверстие у основания утеса. Пещера, ведущая в гамп, заросла колючим кустарником, над нею нависал каменный карниз. Именно отсюда выйдет Принц.

Если он вообще выйдет… По обе стороны от королевской четы стояли придворные и важные лица Острова Среди них были директор школы, премьер-министр и маленькая девочка, победившая на олимпиаде по латыни и завоевавшая главный приз: билет в Укромную Бухту.

За придворными, но немного в стороне (поскольку они все еще не умылись), стояли Роза, Лилия и Вайолет. Каждая сестра держала в руке спелый неочищенный банан. Их взгляды тоже были прикованы ко входу в пещеру.

Оставалось ровно два часа до Закрытия Двери.

— Ваше Величество должны отдохнуть,— сказал королевский врач, выступив вперед с раскладным стулом.— По крайней мере, хотя бы посидите: вы тратите слишком много сил.

Но Королева не могла сидеть. Она не могла есть и пить. Она могла лишь смотреть на темное отверстие пещеры, словно отвести глаза означало отказаться от последней искры надежды.

В половине одиннадцатого зажглись огни. Огни вокруг пещеры, огни вдоль изгиба песчаного пляжа, заполненного народом… Кольцо огней окружало то место, где стояли Король с Королевой. Они были прекрасны, эти мерцающие огоньки, но сегодня они казались угрожающими, потому что отмечали окончание последнего дня ожидания.

Неужели это конец всем надеждам? Прошло пять минут, десять… Затем по толпе прокатился возбужденный гул, послышались голоса, а Королева негромко вскрикнула.

Из пещеры вышла одинокая фигура. Король с Королевой двинулись было в ее сторону, но тут же остановились. Это был вовсе не их сын, а кто-то незнакомый. На самом деле это была очень усталая колдунья, миссис Харботтл; она держала в руках дорожный саквояж и с пораженным видом оглядывалась вокруг. Она узнала о гампе от одного чародея, работавшего на Бирже труда, и решила перебраться на Остров.

Разочарование было горьким. Королева не заплакала, но те, кто стоял рядом с ней, внезапно смогли увидеть, как она будет выглядеть в старости.

Снова наступила тишина, и одна за другой потянулись минуты. С моря налетел порыв холодного ветра. Роза, Лилия и Вайолет все еще держали в руках бананы, но Лилия начала всхлипывать.

Потом у входа в пещеру появились другие люди, на этот раз хорошо знакомые,— и надежда воспрянула с новой силой лишь для того, чтобы угаснуть еще раз. Не стоило и спрашивать спасателей, увенчались ли успехом их долгие труды. Кор согнулся и закутался в плащ. Герти тащила свою соломенную корзинку с таким трудом, словно там лежала чугунная гиря. Несчастное, покрасневшее лицо великана местами проглядывало там, где облетели семена папоротника.

Некоторые зрители принялись улюлюкать и злорадно посмеиваться, но остальные быстро утихомирили их. Все понимали, как ужасно чувствуют себя спасатели, вернувшиеся с пустыми руками. Неудача сама по себе была достаточным наказанием.

Кору было стыдно предстать перед Королем и Королевой и поприветствовать их. Он отошел от света и устало опустился на камень. Герти искала взглядом Ваксу в толпе, собравшейся на пляже. Она заметила двоих ее сестер, но сама маленькая ведьма куда-то пропала. Стараясь не думать о том, чем обернется для нее возвращение домой, фея отошла в тень и присоединилась к великану с волшебником.

— Мы должны подойти и поговорить с ними,— сказал Король.— Они сделали все, что могли.

— Да…— Но прежде чем Королева смогла собраться с силами, девочка, выигравшая приз на олимпиаде по латыни, подняла руку и воскликнула: — Слушайте! Слушайте! Вскоре все услышали лай, завывания и злобное рычание. Адские гончие возвращались! Они вылетели из пещеры всей стаей, сталкиваясь друг с другом, роняя слюну и сверкая глазами в бессильной ярости.

Неожиданно вырвавшись из невидимых тисков воздушного тоннеля, они пустились вскачь, поднимая тучи песка.

Но это продолжалось недолго. Сначала появился запах, а затем — мисс Уитерспун со своим свистком.

— Сидеть! — крикнула гарпия, и собаки послушно уселись.— Ползти! — завизжала она. Собаки шлепнулись на песок и поползли к ней, жалобно поскуливая.

—Молчать! — заорала она, и они замолчали. Потом мисс Уитерспун отступила в сторону. Зловоние усилилось, и из тоннеля ногами вперед вылетели мисс Грин, мисс Браун и мисс Джонс. Перья на крыльях гарпий слегка взъерошились, но один лишь взгляд на их довольные физиономии сказал зрителям то, что они хотели узнать.

Развернувшись, гарпии заняли места по обе стороны от тоннеля и вытянули руки со свисающими сумочками.

«Узрите! — как будто говорили они своим видом, указывая на отверстие пещеры.— Великий Наследник возвращается!»

Раздались приветствия, сотни рук взметнулись вверх, и навстречу бушующему морю голосов из пещеры вылетела миссис Смит. В руках она держала мешок, завязанный сверху бечевкой, в котором находилось что-то большое и брыкающееся.

Принц! Принц вернулся! Все взгляды обратились к Королю и Королеве. Королева стояла, прижав руку к сердцу. Он вернулся в мешке, как пленник… но он вернулся! Это было самое главное.