Прекрасная саксонка, стр. 84

Глава 25

– Что вы натворили?

Эдива сжалась под суровым взглядом Форнея. Весть о священнике потрясла ее. Теперь она уже не была так уверена в правильности своих решений. Боргез расскажет королю, что в Оксбери жители деревни убили нормандского священника.

К Форнею подбежал Озберт:

– Сэр Алан, слава Богу! Нам нужна помощь. Что нам делать? У нас осталось мало стрел.

– Нас атакуют? – удивился Форней.

– Да, – подтвердил Озберт. – Леди Эдива была права относительно Боргеза. Этому человеку нельзя верить. Они взяли в плен Роба, и еще неизвестно, что намерены с ним сделать.

– Роба взяли в плен?

– Да.

– Кто такой этот Боргез?

– Он главный у людей, схвативших Роба. – Озберт показал на крепостную стену. – В долине появился боль шой отряд рыцарей. Помнишь? Именно поэтому ты с леди Эдивой поднялся на сторожевую башню. А потом ты упал с лестницы и ударился головой.

Когда Озберт напомнил о падении с лестницы, Алан стиснул зубы. Эдива испугалась: сейчас Алан скажет, что произошло на самом деле. Но он лишь спросил Озберта:

– Сколько их?

– Не меньше сорока человек, да еще оруженосцы и слуги. Они могли без труда взять крепость. Но почему-то отступили.

– Они отступили? Озберт кивнул:

– На время. Я уверен, что они вернутся. И притащат с собой осадные орудия. Наши стены превратятся в щепки, – печально добавил он.

– Я ничего не понимаю, – сказал Алан. – Эти люди объяснили, чего они хотят, или просто напали?

– Боргез утверждал, что у него есть документ, подписанный королем, – сказал Озберт. – Но показать его не пожелал. А когда Роб вышел к нему, его взяли в плен.

Алан тряхнул головой, пытаясь разобраться в том, что услышал. Он вспомнил о священнике.

– Пусть тело отца Рейболда положат в подземелье, – приказал он Озберту. – Похороним его, когда вернется Бревриен.

Озберт убежал. Эдива ждала, что теперь Алан примется за нее.

– Итак, вы оказались правы, – сказал он наконец. – Нас кто-то предал.

Эдива вздохнула с облегчением.

– Боргез намерен захватить власть в Оксбери? – спросила она.

– Этого я не знаю. По правде говоря, мне многое непонятно, – ответил Алан.

– Может быть, именно эту опасность имел в виду Бревриен, когда просил нас действовать сообща, если придется защищать Оксбери?

– Было бы лучше, если бы он рассказал обо всем подробнее. – Алан встретился взглядом с Эдивой.

– Трудно найти разумное решение, пока неизвестны намерения противника. – Эдива вздохнула. – Священник предупреждал меня об этом. Он пришел ко мне вскоре после отъезда Бревриена и заявил, что Жобер не способен управлять Оксбери и что сюда должен прийти другой норманн.

– Ну и дела! Почему вы раньше не сказали мне об этом?

– Я думала, ты мне не поверишь. Священник, мне кажется, не любил Бревриена.

– Может быть, он даже сам участвовал в этом заговоре.

– В таком случае почему они убили его?

– Случайно. Как сказал Озберт, нечего было священнику бродить за крепостной стеной.

– Возможно, он ходил на встречу с Боргезом.

– Вполне вероятно.

– Что нам делать теперь? – спросила Эдива.

– Готовиться к отражению нападения.

Она кивнула, ощущая свою беспомощность. Помедлив еще мгновение, она повернулась и пошла прочь.

– Миледи! – окликнул ее Алан. Она испуганно повернулась.

– У вас тяжелая рука, – сказал он. Губы его раздвинулись в улыбке.

– Я была уверена, что ты, такой упрямый здоровяк, переживаешь и не такое.

– Да, миледи. Возможно, временами я бываю слишком упрям.

Неужели он извиняется? Эдива не верила своим ушам. Она подошла к нему и осмотрела рану.

– Мы тебя вылечим, – сказала она.

Вильгельм, нахмурив лоб, взглянул на рыцаря, вошедшего в его спальню. Он, вытянув ноги, сидел на стуле, а слуга снимал с него гетры. Без доспехов, одетый в простую льняную тунику, этот человек с усталыми глазами был совсем не похож на Завоевателя.

– Бревриен, что у тебя на этот раз? – резко спросил король.

– Милорд, на моем плаще кровь наемного убийцы. Я, как видите, жив. А он мертв. Прежде чем умереть, этот человек назвал мне имя лорда, который нанял его. Это Валуа.

Король приподнял брови. Жобер ждал. Он успел насчитать десять ударов сердца, прежде чем король приказал слуге удалиться.

– Значит, его имя сорвалось с губ умирающего человека, – сказал он и ворчливо добавил: – Этого недостаточно.

– Но, милорд... – возразил Жобер. Вильгельм жестом приказал ему замолчать.

– Я не сказал, что не верю тебе. Уверен, что Валуа действует против тебя.

Жобер вздохнул:

– Вы предъявите ему обвинение?

– Я направлю ему письмо, из которого будет ясно, что хозяин Оксбери пользуется моим покровительством.

– Ваше величество, этот человек трижды пытался убить меня!

Король потер рукой подбородок.

– Я не сказал, что он останется безнаказанным. Он нарушил данное мне слово. Я предупредил всех своих баронов, что не позволю им враждовать друг с другом здесь, в Англии. Как сказано в Священном Писании, всему свое время. Для Валуа время возвращать долги еще не настало.

Жобер молчал. Решение короля привело его в отчаяние, однако он видел, что спорить бесполезно.

Он поднял глаза и увидел, что король с чуть заметной усмешкой пристально смотрит на него.

– Может быть, разрешение жениться на наследнице Оксбери успокоит тебя?

Жобер низко поклонился.

– Вы меня осчастливили, и я отплачу вам преданностью до конца своих дней! А если Эдива родит мне сына, то, клянусь, назову его Вильгельмом в честь самого щедрого и храброго из людей.

Король подошел и обнял его.

– В таком случае поспеши в Оксбери и женись на своей красавице.

Прощаясь, Жобер просил короля посетить Оксбери, если ему случится быть в тех местах.

Выйдя из Вестминстера, Жобер остановился и взглянул на небо. Тяжелые низкие тучи по-прежнему закрывали звезды, а воздух был холодный и влажный.

Жобер пустил коня рысью. Теперь, договорившись обо всем с Вильгельмом, он хотел поскорее добраться до Оксбери. Вернувшись в лагерь, он приказал своим людям собираться в путь.

Эдива села и вытянула затекшие ноги. Она провела ночь на жесткой скамье в общем зале. Многие рыцари уже проснулись.