Цветник бабушки Корицы, стр. 34

— Не скажите, — ответил пекинес, — вы все видели, во что превратилась Росянка, может, из афелиума выйдет что-нибудь еще более страшное?

Тут Блюм, за которой наблюдали друзья и которая все продолжала рассматривать эскиз, властно позвала:

— Адениум!

Слабый стон донесся откуда-то из угла кабинета.

— Крис! — скомандовала Крапива, и вскоре все увидели закутанного в плед де Сюра, лежащего на двух составленных креслах. Вокруг тесным кольцом стояли горшки с помятой рассадой афелиума, остатки которой огоньки потихоньку эвакуировали из С-3. Режиссер то и дело опрыскивал себя духами из пульверизатора.

— Адениум, подойди ко мне! Нужно кое-что поправить.

Де Сюр попытался подняться, но ноги, как видно, не слушались Маэстро, и тот снова повалился в кресла.

— Я не могу, — прохныкал он, — я перенес сегодня настоящий шок, страшнее этого со мной еще ничего не случалось! Мерзкая животина!

— Адениум, — будто не слыша его, повторила Блондинка, — скорее же! — В голосе ее зазвучали нотки нетерпения.

— Я не в состоянии, — всхлипнул де Сюр, — не в сос-то-я-нии. Вы говорили — чистая работа, я — человек искусства и всегда имел дело с тонкими материями. А тут погони, драки, взрывы, пытки, какие-то летающие свиньи… Последние несколько дней я жил на пределе своих возможностей… Я не могу, не могу… — И Адениум зашелся в громком, истерическом плаче.

— Так! — Блондинка встала, с грохотом опрокинув стул, и, гремя каблуками, направилась к де Сюру. — Жалеть себя вздумал? — стараясь перекричать его причитания, орала она. — А меня кто пожалеет, размазня? Они уничтожили Росянку, которая стоила мне двух мизинцев, они смогли ускользнуть, устроив настоящее светопреставление. Я не могу их запеленговать, молчат все радары. Пыльцы тоже осталось не так чтобы много. Теперь каждое облачко на счету, ведь Росянка уже ничего не произведет. Мы рискуем, мы сильно рискуем, но «шоу должно продолжаться», а? А?

— Я н-н-н-е м-м-м-м-огу, н-н-н-н-е могу, — от слез и страха Адениум уже начал заикаться, — н-н-не м-м-м-огу!

Афелия со всего размаху ударила его по щеке. Не помогло, истерика продолжалась.

— Да что с тобой! — Мадам принялась тормошить де Сюра. Но, едва ее руки коснулись тела Мастера воплощений, тот совсем обезумел. Начал вырываться, извиваясь как змея, опрокинул составленные кресла, упал на пол, запутался в пледе.

— Н-нн-нне т-т-т-т-т-т-рогайте меня… П-п-п-п-поч-ч-ч-ему все т-т-т-т-т-рогают меня! Н-н-н-не с-с-с-с-м-м-м-мейте…

Горшки с рассадой попадали на пол.

— Ах так! — В холодном бешенстве мадам отстранилась от своего подельника и сняла очки.

Все в подземелье, кто следил за происходящим по экрану, оторопели. Че присвистнул. Сильвестр сказал «Опа!», а Крапива умоляла Криса № 7 не отводить взгляда от Блондинки.

И там было на что посмотреть! В глазах мадам уже не наблюдалось зрачка, да что там! Глаз как таковых тоже не наблюдалось! Два блюдца ядовитой желто-зеленой расцветки с бешеной скоростью вращались на бледном лице, плюясь искрами.

Режиссер корчился на полу, уменьшаясь с каждой секундой. Не прошло и трех минут, как Адениум из вполне упитанного мужичка среднего роста превратился в жалкого лилипута. Его тюбетейка слетела на пол. Но тут мадам, видимо, одумалась. Пнула головной убор напарника носком лакированного сапога и вернулась к компьютеру.

— Вот так, — тихо сказал Георгий, — простая арифметика. Я всегда считал, что зло склонно к самоуничтожению. Из-за дурного характера Афелия едва не лишилась последнего союзника.

ГЛАВА 41

Давний сон Че и волшебные костюмчики

Больше в кабинете Франкенштейн ничего интересного не происходило. Блюм снова уставилась в монитор, на котором висела карта города. Красных сполохов, оповещающих ее об опасности, не появлялось. Кое-где, правда, тлело слабое розовое свечение, но, скорее всего, это во сне, крадучись, возвращались к людям воспоминания о совсем других цветах, непохожих на афелиум. А метелки новоявленного Короля растений искрились практически в каждом окне. Блюм из чистого удовольствия иногда укрупняла изображение, чтобы полюбоваться на рассаду своего сокровища. Адениум тихонько поскуливал в креслах. От пережитых ужасов у него поднялась температура, и временами он впадал в забытье. Тогда Маэстро начинали мучить кошмары. Дородная женщина в цветастом нелепом платье гналась за ним, размахивая иглой от капельницы, а он никак не мог ускользнуть от преследования, потому что стал жалким карликом, и ноги его от ужаса заплетались. «Не надо, мамаша, не надо! — молил он. — Я любил вас и совсем не хотел убивать». Но его никто не слышал, вокруг пахло гораздо омерзительнее, чем на мамашиной кухне. Де Сюр бежал из последних сил и поминутно оглядывался; иногда за спиной вместо толстухи в платье он видел Афелию, иногда — шевелящую щупальцами одноглазую Росянку. «Ты будешь наказан!» — шумело в его воспаленном мозгу.

А друзья в подземелье продолжили прерванную трапезу. Дымо-драконы мирно меняли цвета под сводчатым потолком, освещая помещение мягким светом. Огоньки свечей горели ровно, тихо потрескивая, будто засыпали. Стараниями Че на импровизированном столе появились чашки с горячим чаем. Но давала себя знать усталость. Сильвестр уже откровенно клевал носом. Перцовка копошилась у него на коленях. В подземелье выяснилось, что из всей компании свинка испытывает самую сильную симпатию именно к Старьевщику. Она даже забыла про своего друга Мотылька и бегала за Сильвестром, как маленькая собачка. Маргарита начала немного ревновать.

— Бабушка, — тихонько спросила она, — а почему Перцовка так и льнет к Сильвестру?

— Не переживай, Марго, — успокоила ее Корица, — в каком-то смысле они родственные души. Сильвестрами в старину называли духов воздуха, а твоя свинка-эльф тоже не чужда этой стихии. К тому же, обрати внимание, какие у них обоих голубые глаза.

— Я еще хотела спросить, — не унималась Маргарита, — а вот те костюмы, которые я однажды нашла на антресолях, и ремешки с камешками, они — для Георгия?

— Женя, про что это она? — полюбопытствовала в свою очередь Крапива.

— Дело было в Румынии, — улыбнулась Корица, глядя в сторону Че. — Мы тогда только познакомились. Чертополох и Георгий казались мне кем-то вроде странствующих рыцарей. Такие Дон Кихоты, которые немедленно устремляются туда, где слышат сигнал бедствия.

— В общем, неблагополучным оказался один старинный замок. Нежилой уже, отданный под музей, — вмешался Камрад. — Там пропадали туристы. Да и в деревеньке, расположенной поблизости от «памятника истории и архитектуры», случалось… разное.

— Не перебивай, — возмутилась Корица, залившись почти девичьим румянцем, — кто рассказывает, ты или я?

— Ты, ты, конечно.

— Ну так вот, — продолжила Корица, — в замке постоянно устраивались костюмированные балы. И, как любит выражаться Че, мы решили отправиться на разведку боем. Стали думать: в каких масках появиться на представлении. Тут Камрад и рассказал мне про странный сон, который преследует его много лет. Время от времени он оказывался в торжественной зале рядом с заплаканной женщиной в старинной одежде. Женщина держала в руках какой-то предмет, а какой — Че рассмотреть не мог. Еще ему казалось, что женщина хочет что-то сообщить, но та молчала, а сам он не решался ее спросить и только теребил воротник замшевого камзольчика (во сне Че всегда почему-то был одет в замшевый камзольчик). В конце концов, когда сон приснился Камраду уже в двадцатый раз, дама наконец к нему обернулась и показала украшенный драгоценными камнями жезл. А потом сказала, что ее муж — настоящий рыцарь ордена Чертополоха, Джентльмен Привратник Зеленого Жезла. Но он совсем недавно скончался, и теперь ей предстоит вернуть реликвию лично королю, который в этом ордене самый главный.

— А зачем она снилась Че? — не поняла Маргарита.

— В том-то и дело, Рита. Люди по-разному узнают о том, для чего родились на свет… — Корица замолчала, прислушиваясь к своим воспоминаниям. Дымо-драконы немедленно принялись менять оттенки в тон ее мыслям. И цвет пармской фиалки сменяла резеда, затем настурция.