Стража Колдовского мира, стр. 101

Мангус первым прервал молчание, воцарившееся после её поспешного ухода:

— Всякий, кто знает этот народ, госпожа, скажет тебе, что латты — гордые люди; они — кочевники, не знающие оседлой жизни. Давши слово, они его держат. А если почему-то не могут исполнить обещанного, то их долг берут на себя ближайшие родственники. Их охотники — отличные воины, которые хорошо знают свой ледяной край. Что же касается силы их шаманов, — закончил он пожимая плечами, — то в этом я не судья. Я простой человек без всяких талантов, так что не могу поручиться.

— Она наша истинная сестра, — ответила на это Фрост. — Сила её проистекает из глубокого и полноводного источника, хотя он и отличается от нашего. Но в нём нет ни пятнышка Тьмы.

— Но разве она не сказала сама, — вмешался Симонд, — что тот, кто согласится стать нашим проводником, должен решать по своей доброй воле? А ведь этот охотник согласился, потому что был призван!

Фрост улыбнулась.

— Как и ты! Не правда ли, Симонд? Мы лишь орудия в руках Высших Сил. Кому же, как не работнику, выбирать, какое орудие лучше всего подходит для его дела! Да я и не думаю, что Оданки согласился потому, что его позвала шаманка; мне кажется, что призыв исходил от иной, более высокой власти. А это, — сказала она, прикасаясь рукой к потускневшему кристаллу, — подтверждает мою правоту.

— Так что же покажет карта, которую составили ваши знаменитые капитаны? — обратилась она с вопросом к Мангусу. — Куда она поможет проложить путь?

— Скажу без шуток, госпожа, — в любой край света, который известен людям!

Все сгрудились вокруг стола, с которого хозяин дома убрал пиршественный рог, и начали разглядывать густую сеть из толстых чёрных и тонких красных линий, покрывавших карту.

— Видите — вот до этого места на побережье, — начал он, ведя пальцем вдоль одной из чёрных линий, — вы можете плыть на север, не встречая больших опасностей. Правда, в этом году айсбергов стало больше обычного. Вот тут, — он снова ткнул пальцем в карту, — вы повернёте на запад, огибая побережье Арвона. Не думаю, чтобы кто-то к нему подходил, чтобы изучить.

Вот это — Дарг. От него держитесь подальше. Дарг, уж точно, находится во власти Тьмы. Говорят, когда китовый промысел бывает неудачным, его жители пожирают людей. Напротив Дарга, через пролив, вы видите на материке салкарскую факторию. Мы называем это место Краем Света, а туземное название мой язык не способен произнести.

— Там живут туземцы? — спросил Симонд.

— Да. Местами их земля свободна от вечных льдов благодаря горячим источникам. Она даже даёт корм их тягловому скоту. Смешно сказать — лошади! — Мангус показал рукой высоту примерно в четыре фута — Вот такая мелкота! А между тем там есть лоси высотой с дом, говорят, водятся и другие удивительные звери. Я однажды сам видал здоровенные бивни слоновой кости, привезённые с Края Света. Рассказывают и вовсе чудеса о ходячих горах, покрытых шерстью. Но стоит ли над этим смеяться? Чем больше ездишь по свету, тем больше узнаешь разных чудес.

Там, на месте, разузнаете побольше. Латты рассказывают о ледяных чертогах, которые якобы находятся в нашей части океана. Может быть, они дальше на север; о них говорится и в наших преданиях.

— А что обозначают красные линии? — спросил Симонд, проведя по одной пальцем.

— Это маршруты невернувшихся кораблей, — коротко объяснил Мангус. — В северных широтах моря путешественников подстерегает такое же множество разных ловушек, как и в землях, где властвует Тьма. Однако легенды кое-что рассказывают об этих плаваниях, поэтому мы их отметили на карте.

Мангус свернул карту, словно ему не хотелось вспоминать эти рассказы, и вручил свиток Симонду.

— Стимир ещё не закончил погрузку провианта. Я обещал ему карту, так что ты уж передай. Он уже два раза ходил на север и хорошо знает опасности тех краёв. Три года назад ему даже пришлось отражать нападение людоедов из Дарга. Благодаря ему, на наши карты нанесены ещё два острова. Один был какой-то особенный, но что там такое, Стимир не удосужился поведать.

— Обитель Тьмы? — предположила Трусла. Ей слишком хорошо было известно, что такое странные места, и она понимала, что люди недаром стараются их избегать.

— Возможно.

У открытой двери нетерпеливо переминался работник; гости поняли, что своими разговорами, вероятно, оторвали Мангуса от неотложных дел. Фрост сказала, что ей нужно поговорить с салкарской ведуньей, и Трусла с Симондом в одиночестве отправились на недостроенный склад, в котором временно поселили пассажиров и команду «Разрезателя волн».

— Ледяные чертоги, — задумчиво сказала Трусла. — Как ты думаешь — они настоящие?

— Скорее всего, это отроги больших ледников, — ответил Симонд. — Издалека они могут напоминать громаду крепости Эс, а ветер изваял из льда башни и крепостные стены.

— А латты… — снова заговорила она, но Симонд так ушёл в свои мысли, что был сейчас где-то далеко и ничего не слышал. — У них такие красивые меха! А шаманка совсем не такая странная, как другие ведуньи, даже те, что с юга.

— Мы, конечно, узнаем что-то новое, — согласился Симонд. — Когда вернёмся, нас позовут в Лормт, чтобы вытрясти из нашей памяти все до последней мелочи. Вот уж пополнятся их хранилища! — воскликнул он со смехом. — Поди, когда мы вернёмся из экспедиции, то удивим самого Морфью.

«Из экспедиции, — подумала Трусла. — А латты говорят, что они бежали из своих родных мест, спасаясь от какого-то чудовищного исчадия Тьмы. Какие же ужасы придётся нам встретить в тех ледяных чертогах?»

Глава 32

Коринт, Северное море

С заходом солнца строительный шум утих. Но жизнь молодого города ещё не замерла к тому времени, когда Трусла зашла на рынок, расположившийся возле пристани. Утром в порт пришёл новый корабль, образчики привезённых товаров уже красовались на виду у прохожих, заманивая покупателей.

Капитан корабля пустился в рискованное предприятие, привезя вместо строительных материалов и простейшего провианта товары, которые в таком недостроенном городе могли считаться предметами роскоши. Тут были материи на занавеси и для обивки стен, парадная и будничная посуда, даже пряности и сушёные цветочные лепестки, чтобы заглушать в помещениях запах дыма.

К удивлению Труслы, в покупателях недостатка не оказалось, и у лотков, за которыми стояли назначенные капитаном продавцы, шла бойкая торговля Она увидела, что народ так и разбирает слоновую кость и связки мехов, запасаясь украшениями для недостроенных домов, над которыми зачастую ещё не возвели даже крыши.

У одного из прилавков Трусла остановилась, как вкопанная, не обращая внимания на толкотню, и не подвинулась даже тогда, когда мимо неё хотела протиснуться к прилавку какая-то мускулистая тётка с засунутым за пояс молотком.

Внимание Труслы привлёк глиняный кувшин с широким горлышком, который стоял без крышки, так что видно было его содержимое Можно было только гадать, какими судьбами эта вещь оказалась среди корабельного груза и, тем более, как она попала к торговке Трусла подумала, что женщина, которая торговала за этим прилавком, вряд ли понимала, что это такое. Содержимое кувшина представляло собой дверь в прошлое, хотя на обычный взгляд это был просто кувшин с песком — мельчайшим песком золотистого цвета. Трусла знала, что это за песок — такой песок изменил всю её жизнь, открыв для неё целый мир.

— Ксактоль! — шёпотом позвала Трусла Неужели песок всколыхнулся? Или ей это только показалось? — Сестра-песок!

Она сдёрнула серебряную подвеску с браслета. Больше ей нечего было предложить сейчас в обмен на покупку Другая покупательница, которая возвышалась над Труслой, как башня, только что выложила за отрез сине-оранжевой ткани и набор точёных деревянных кубков целый золотой, эсткарпской чеканки. Рассчитавшись с нею, продавщица обернулась к Трусле.

— Этот кувшин, — сказала Трусла, на всякий случай показав на него пальцем.