Узлы ветров, стр. 8

Айет вскоре узнал обо всем, что случилось: о бегстве Медеи, о ее любви к Ясону, о похищении золотого руна, и вот он бросился ночью со всем своим войском в погоню за аргонавтами.

А когда Айет прибыл к устью реки, быстрый Арго был далеко уже в море.

Опечаленный и разгневанный Айет объявил своим приближенным и подданным, что если не разыщут Медеи, то он всем им снимет головы с плеч. Стали тотчас колхидцы готовить свои корабли к отплытию, и в тот же день под командой Апсирта, сына Айета, они отправились в погоню за кораблем аргонавтов.

Погоня за аргонавтами

Быстро плыли аргонавты по темному морю, послала им Гера попутный ветер, — ей хотелось, чтоб Медея скорее явилась в Элладу и погубила Пелия.

На третий день плавания прибыли они к устью реки Галиса и высадились на берег. Тут они вспомнили совет мудрого старца Финея, что им надо возвращаться домой другим путем, но они плохо знали дорогу, и Аргос настаивал на том, чтобы аргонавты плыли по реке Истру. Далеко на севере, там, где обитает суровый Борей, берет начало река Истр, и, достигнув области скифов и фракийцев, она разделяется на два рукава, которые впадают в море. Только Аргос дал им совет плыть по реке, как вдруг в это время появилась на небе лучезарная полоса, что тянулась в том направлении, куда указывал Аргос дорогу, и вот радостно подняли паруса аргонавты, и лучезарная полоса не угасала до той поры, пока они не достигли ионийского устья Истра.

Но колхидцы под начальством Апсирта достигли Истра более кратким путем и, спрятавшись в заливе, дали аргонавтам подойти к одному из островов, а затем преградили им путь по реке.

Заметив огромное войско Айета, аргонавты высадились на берег и решили вступить в переговоры с врагами.

И было решено между ними, что золотое руно останется у аргонавтов, ибо оно было обещано Айетом Ясону, а Медея будет заключена в храме Артемиды на одном из ближайших островов и будет находиться до тех пор, пока один из туземных царей не решит, за кем она должна следовать. Узнав об этом решении, Медея стала, плача, просить Ясона не отдавать ее в руки жестокого отца.

Но Ясон успокоил Медею.

— Такое условие, — сказал он, — мы заключили лишь для того, чтоб избежать сражения с опасным врагом. Нам надо теперь заманить их вождя Апсирта. Я надеюсь на твою помощь, Медея.

Ответила Медея:

— Выслушай меня, Ясон. Совершив раз преступление, я вернуться назад не могу. Не вступай в битву с войском Айета. Я обещаю тебе заманить Апсирта. Ты должен послать ему богатые дары, а я приглашу его прийти ночью в храм и уверю его, что я явилась туда тайно от вас и хочу отдать ему золотое руно; он явится в храм, и ты сможешь его там убить.

Доверчивый Апсирт принял дары аргонавтов и, ничего не подозревая, отправился на корабле на остров, где находилась Медея. Оставив своих спутников на берегу, он явился в храм Артемиды и стал просить Медею вернуть ему золотое руно; но в это время бросился на него Ясон с обнаженным мечом. Медея укрылась покрывалом— й тяжело было смотреть, как пал под ударом меча, истекая кровью, ее брат. Затем Ясон закопал тело Апсирта в землю.

Наступила глубокая ночь. В это время Медея зажгла факелы — это был условный знак аргонавтам к нападению на войско Айета.

Как злые ястребы налетают нежданно на голубиную стаю, так бросились аргонавты на воинов Айета и много истребили их; но гневно смотрели на это кровавое дело богини мести Эриннии.

В ту же ночь по совету Пелея аргонавты снялись с якоря и поплыли вверх по реке Истру. С наступлением рассвета оставшиеся в живых воины Айета хотели пуститься в погоню за Арго, но Гера молнией преградила им путь. Тогда, не желая возвращаться домой к жестокому царю Айету, они остались жить на чужбине.

Возвращение аргонавтов на родину. Волшебница Цирцея

Много островов и неведомых стран миновали на своем пути аргонавты, и недалеко им оставалось уже плыть до родины, как вдруг бурей отбросило их корабль далеко назад. Гера взволновала море, и после опасного плавания по северным водам корабль аргонавтов прибило, наконец, к пустынному острову Элехейрису. Отсюда они добрались до устья Родана; но Гера укутала берег туманом, и они долго плыли, пока, наконец, не подошли к острову Эя, где обитала волшебница Цирцея, сестра Айета и дочь Гелиоса; она должна была по предсказанию, данному аргонавтам, очистить Ясона от совершенного им убийства Апсирта.

В эту ночь снился Цирцее страшный сон, будто дом ее залит кровью и в огне сгорели ее волшебные травы, и она, черпая рукой кровь, тушила пламя.

Рано утром встала Цирцея и вышла на берег моря, чтоб вымыть волосы и одежду, и ее сопровождали стада страшных невиданных зверей, а были то заколдованные ею люди. Испугались, увидя ее, аргонавты. Ясон приказал остаться всем на корабле, а сам вместе с Медеей сошел на берег и отправился с ней во дворец.

Цирцея с удивлением смотрела на чужеземцев и, не зная, что они хотят, предложила им сесть у очага. Медея стояла, опустив голову, а Ясон воткнул в землю меч, которым он поразил Апсирта и, положив на него руку, опустил глаза вниз.

Поняла волшебница Цирцея, что пришедшие просят ее очистить их от совершенного ими преступления. Она совершила над ними обряд очищения, принесла жертву Зевсу, затем сожгла жертвенные хлебы и стала заклинать мстительных Эринний оставить свой гнев, а Зевса сжалиться над Ясоном и Медеей.

Окончив обряд, Цирцея усадила чужеземцев на драгоценные красивые кресла, а сама села против них; она стала расспрашивать их, откуда они родом и зачем явились на остров.

Медея рассказала ей всю правду, и Цирцея сжалилась над нею и сказала:

— Твое преступление велико, но ты мне родная и зла от меня не жди; но не проси и о помощи. Скоро твой отец прибудет в Элладу и отомстит за убитого Апсирта. Скорей уходи из моего дома и не жди от меня ничего.

Опечалилась Медея и, горько рыдая, спрятала лицо в покрывало.

Взяв Медею за руку, Ясон увел ее из дворца Цирцеи.

Много опасностей было еще на пути аргонавтов, но милостивая Гера всегда спасала их от беды.

Случилось плыть аргонавтам мимо цветущего острова прекрасных сирен. Своими песнями эти нимфы привлекали к своему острову мореплавателей и губили их. Аргонавты, очарованные их песнями, уже готовы были бросить у острова якорь, но Орфей взял свою лиру и ее дивными звуками заглушил голоса коварных сирен. И миновали тогда герои опасный остров, но ждали их впереди новые опасности.

Вскоре достигли аргонавты страшного пролива между Сциллой и Харибдой; но добрая богиня моря Фетида вместе со своими сестрами-нереидами благополучно провела аргонавтов через страшное место. С их помощью они счастливо миновали подводные скалы Планкты и доплыли до острова Схерии, где жили феакийцы и их справедливый вождь Алкиной.

Дружелюбно приняли их гостеприимные феакийцы, и аргонавты погостили у них некоторое время. Но вдруг появилось у острова сильное войско Айета, прибывшее сюда другим путем. Колхидцы потребовали у аргонавтов выдать им Медею, угрожая в противном случае жестокой войной. Но Алкиной предложил покончить спор без пролития крови. Медея, боясь, чтобы Алкиной не выдал ее колхидцам, стала умолять жену Алкиноя, Арету, вступиться за нее перед мужем. Тогда рассказала Арета Алкиною, что Ясон собирается увезти Медею в Элладу и там жениться на ней; и просила мужа помочь им. Алкиной обещал, что не будет неволить Медею возвращаться к отцу, если она станет женой Ясона. И вот Арета тайно посоветовала Ясону в эту же ночь обручиться с Медеей. Аргонавты одобрили этот совет, и на утро, в священном гроте, под дивные гимны Орфея, была отпразднована свадьба Ясона.

Узнав об этом, Алкиной поклялся, что Медея не будет разлучена с Ясоном. Напрасно спорили с ним колхидцы, Алкиной объявил им, что они должны, как гости, соблюдать мир или вывести свои корабли из залива. Боясь возвращаться к жестокому царю Айету, колхидцы решили сохранить мир и остались жить на острове феакийцев.