Узлы ветров, стр. 52

— Ты уж не зять ли короля? — спросила старая фея.

— Увы, это я.

— Славно же тебя разукрасили! Но, к счастью, в моем чулане кое-что найдется для тебя.

Она принесла из чулана палочку и сказала:

— Когда соседка Марго нынче утром рассказала мне о твоем несчастье, я решила: чем могу, помогу бедному французу, если судьба приведет его ко мне.

Старая фея коснулась его своей палочкой, и он прозрел на оба глаза и перестал хромать, нос и рот его уменьшились наполовину, из двух горбов остался только один, голова сидела уже не задом наперед, а только набок.

Она дала ему записку к своей соседке Марго с просьбой сделать королевского зятя прекрасней, чем он был раньше. Сын лоцмана от всей души поблагодарил старую фею и ушел от нее не такой печальный.

Войдя в дом соседки, он передал ей записку и сказал:

— Добрый день, уважаемая Марго.

— А, ты зять короля! Хорошо, я докончу начатое.

Она взяла палочку, коснулась ею сына лоцмана, и он превратился в стройного, прекрасного лицом юношу. После этого Марго сказала ему:

— Если ты захочешь домой, вот тебе клубок — брось его на землю, он будет катиться вперед и указывать дорогу. Возьми еще вот это копье. Ты поразишь им любого, кто попытается взять тебя в плен.

Добрая Марго дала ему хлеба, мяса и предупредила обо всех опасностях, которые ждут его в пути.

Он поблагодарил ее и отправился за клубком. Скоро клубок привел его в лес. Шел он по лесу и вдруг увидел льва, справа — медведя, а слева — леопарда. Заметив его, звери зарычали. Тогда сын лоцмана отдал половину хлеба льву, другую — медведю, а леопарду бросил мясо. И звери пропустили его, не тронув.

К ночи он увидел среди леса ярко освещенный замок. Клубок вкатился во двор, скакнул на крыльцо, и двери сами распахнулись. Сын лоцмана вошел следом за клубком в замок и сел обогреться у камина. Невидимая рука расставила на столе еду и питье. Утолив голод и жажду, он лег на мягкую постель, а когда утром проснулся, увидел на столе приготовленный кем-то завтрак. Поев, он собрался было покинуть замок, как вдруг появились девицы в белых платьях и загородили ему дорогу, предлагая потанцевать.

— Нет, — ответил он.

Тогда девицы повернулись и ушли. Последняя из них обронила на лестнице стеклянный башмачок. Сын лоцмана поднял его, а девица обернувшись в дверях, сказала:

— Если я тебе понадоблюсь, возьми этот башмачок и шепни: «Явись, прекрасная девица!» — и я тут же услужу тебе.

Сын лоцмана снова пустился в путь вслед за клубком, как вдруг увидел на дороге три огромных призрака.

— Куда ты идешь, ничтожный червь, прах от ног моих?! — закричал страшным голосом средний призрак.

Сын лоцмана взял стеклянный башмачок и шепнул:

— Явись, прекрасная девица!

— Что я могу для тебя сделать? — послышался знакомый голос.

__ Пусть эти чудовища рассыплются пылью и ветер развеет ее.

В тот же миг желание исполнилось, и сын лоцмана отправился дальше.

Долго шел он и наконец пришел в Булонь, к своим родителям. Они теперь жили безбедно, с тех пор как сын с принцессой оставили им немалую сумму денег. Но молодой француз все больше тосковал по своей жене. Однажды он взял стеклянный башмачок и вызвал прекрасную девицу.

— Я хочу наказать моего тестя, так жестоко поступившего со мной, — сказал он.

— Найми корабль, возьми с собой двадцать девять матросов и смело пускайся в плавание. Об остальном не заботься, — отвечала девица.

Подплыв к столице королевства Нац, корабль салютовал двадцатью одним пушечным выстрелом. Начальство порта явилось осведомиться, кто прибыл на этом корабле и что ему угодно.

— Мне угодно взять город, — сказал сын лоцмана. Когда эти слова передали королю, он расхохотался и велел своим офицерам:

— Спросите этого наглеца, когда он предпочитает пойти ко дну — сегодня или завтра?

— Завтра я займу свое место на троне, — ответил сын лоцмана.

Взбешенный король приказал потопить корабль и согнал для этого в порт всю армию. Но каждый раз, когда солдаты собирались дать залп, они все, как один, начинали отчаянно чихать и никак не могли взять прицел. Вооружившись копьем, которое ему дала добрая Марго, сын лоцмана невредимым прошел сквозь ряды войск, ворвался во дворец и убил злого короля.

Потом он отправился на поиски своей жены, которую по приказу отца выгнали из дворца, чтобы она не попадалась ему на глаза. А когда нашел ее, они на радостях задали пир на весь мир. На всех перекрестках стояли бочки с вином, а по улицам бегали жареные поросята с перцем в ушах, с горчицей в зубах, с ножом и вилкой в боку, и каждый, кто хотел, мог отрезать себе кусок.

МАЛЕНЬКИЙ ГАЛИСИЕЦ

Испанская сказка

В Галисии, на краю испанской земли, там, где морские волны разбиваются о крутые скалы, жил в одном городке мальчик. Родственников у него не было, кроме старшего брата, но тот уехал далеко, в славный город Кадис, где мачты кораблей, словно лес, поднимаются над лазурным морем, а теплый ветер раздувает веселые паруса. Там он переносил с кораблей на берег тяжелые тюки с пряностями и недурно зарабатывал, а младшему брату, оставшемуся на родине, приходилось самому себя прокармливать. Но недаром он родился в Галисии — мальчик был бедовый и не знал, что такое отчаяние. Так он начал торговать водой, подслащенной анисом, ведь другого товара, кроме воды, ему взять было негде. С утра до вечера по улицам города разносился его звонкий голос: «Кому хочется пить? Кому налить стакан прекрасной ледяной и свежей воды?!»

И бедняки, и знатные кабальеро швыряли мальчику мелочь за стакан вкусной воды. Но жаркие дни миновали, задул холодный ветер с океана, и никто уже не покупал воду у проворного маленького галисийца. Тогда мальчик задумал поехать к своему старшему брату в город Кадис, раскинувшийся на берегу теплого лазурного моря. Он пошел на пристань и обратился к капитану большого корабля с королевским флагом на мачте.

— Синьор капитан, — сказал мальчик, — отвезите меня, пожалуйста, в славный город Кадис, где мачты, словно лес, поднимаются над волнами, а теплый ветер раздувает веселые паруса.

Капитан засунул руки в карман своего расшитого серебром камзола и ответил:

— Что ж, отвезу, если ты заплатишь мне два дублона.

— Да у меня и одной песеты не найдется! — воскликнул мальчик. — Неужели на вашем громадном корабле нет мест подешевле?

Капитан громко расхохотался:

— Такому бедняку, как ты, не подобает плавать под королевским флагом. Пойди-ка лучше поищи какое-нибудь грязное корыто, которое берет оборванцев, вроде тебя!

Мальчик пошел к капитану одной старой шхуны с грязными изорванными парусами. Учтиво поклонившись, он сказал:

— Синьор капитан, пожалуйста, отвезите меня в славный город Кадис, где мачты поднимаются над водой, словно лес, а теплый ветер раздувает веселые паруса.

Капитан вынул изо рта кривую трубку и пробурчал:

— Отвезу, если заплатишь две песеты.

— Да у меня нет ни гроша! — ответил мальчик. — Ваш корабль достаточно великолепен, чтобы отвезти меня бесплатно.

— Прибереги свои глупые шутки для кого-нибудь другого!

Мальчик рассмеялся:

— Удачная шутка дороже денег, синьор.

— Хватит распевать! Проваливай! — рявкнул моряк.

— А ведь вы правы, синьор, — продолжал маленький галисиец, — песня стоит еще дороже, и я готов доказать вам это на деле.

— Как же ты мне докажешь? — удивился капитан.

— Ах, уважаемый синьор, — произнес мальчик с поклоном, — давайте договоримся: если вам понравится песенка, которую я спою, вы довезете меня на вашем фрегате до Кадиса, не потребовав за это ни гроша.

— Ладно, — сказал капитан, скривив рот. — Только знай, я не переношу песен, и если ты не угодишь мне, я вышвырну тебя за борт, как собачонку!

Мальчуган ловко прыгнул на палубу старой шхуны, и немного погодя суденышко уже было в открытом море. Оно прыгало с волны на волну и переваливалось то на один борт, то на другой, а капитан собирал деньги с пассажиров, доверившихся его жалкой посудине. Под конец он подошел к маленькому галисийцу.