Колумб, стр. 22

Затем он отпустил их, и они ушли.

Вслед за тем из ближней деревни пришли туземцы. Они принесли в корзинах больших ящериц, рыбу и мучнистые клубни. Они показали, как надо печь эти клубни на угольях, и сами сели вокруг костра. Из-за узенького пояса достали они сложенные пачкой сухие листья, свернули их трубочкой, разожгли угольком конец, а другой конец сунули в рот.

— Табак, — сказали они и стали пускать дым изо рта и ноздрей.

Испанцы гнали дёготь, чтобы засмолить им швы кораблей, и дёготь испускал сильный и приятный запах. Индейцы приходили, садились, смотрели, как работают испанцы, пытались говорить слова испанской речи, повторяли их на своём языке. Испанцы скоро научились понимать этот несложный язык, но их грубым голосам было трудно воспроизводить певучие звуки.

Островитяне говорили: на юге есть страна Бабек. В Бабеке песок побережья золотой. Ночью люди приходят на берег. Они приходят с факелами. Факелы светят, люди видят блеск золота. Люди собирают песок. Они просеивают песок ситами. Песок просыпается. Золото остаётся. Бабек близко. По пути к Бабеку — острова. Сперва остров, где живут люди в белых одеждах. Под одеждой у них хвост. После острова хвостатых людей опять остров. Здесь у людей один глаз посреди лба. После острова одноглазых опять остров. Здесь живут люди с собачьими мордами. Потом последний остров. Там живут свирепые воины. Они едят мясо убитых людей. За этим островом — страна Бабек, где золото.

Через неделю вернулись Гутьерес и Родриго.

Гутьерес сказал:

— Эти глупые туземцы кланялись нам в землю и не смели смотреть на нас, так они были поражены нашим появлением. Они, видно, думали, что мы боги, сошедшие с неба. Они встречали нас, словно богов, и славно кормили нас. Когда мы приближались к новому селению, они зажигали в нашу честь огни. Но царя мы не встретили и ничего не слыхали о нём.

Родриго сказал:

— Они зажигали огни при нашем приближении, чтобы жители успели улепетнуть от нас в чащу лесов. А царь этот и золото — видно, басни. Эти туземцы не так глупы и придумывают свои сказки, чтобы мы скорей покинули их землю и поплыли дальше.

— А пряности? — спросил Колумб.

— Пряностей много, — сказал Гутьерес. — Мы показали этим туземцам образцы, и они говорят, что такие вещи растут к юго-востоку.

— Я не видал пряностей, — сказал Родриго. — Мы нашли корицу, но она горькая и пахнет лавром.

На рассвете корабли покинули Колбу и направились на поиски золотой земли Бабек.

Глава третья

О том, как их посетил касик

Они плыли среди покрытых лесом островов, и одни из них были низменны, а другие увенчаны остроконечными или плоскими вершинами. Это место было так прекрасно, что Колумб назвал его «королевским садом».

Он писал в дневнике об этих островах:

«Когда мы подплывали к мысу, с земли повеял такой сладостный и приятный запах, что это истинное очарование. Я думаю, что здесь есть много растений и кустарников, годных для красок и лекарств, которые будут очень дороги в Испании… Здесь есть большие озёра; рощи, окружающие их, чудесны… Здесь множество всяких птиц, больших и малых и столь отличных от наших, что это истинно чудеса. Есть также деревья, тысячи пород, и каждое имеет свой плод, которые все удивительно вкусны. Я уверен, что они очень дороги, и привезу с собой несколько на образец, так же как и некоторые растения…»

— О чём ты пишешь? — спросил Пинсон.

Колумб ответил:

— Об этом прекрасном архипелаге, где мы находимся.

— Ты думаешь, что короли пополнят свою казну красивыми видами? И сам ты, видно, тоже надеешься расплатиться с ними этой красотой? Не этой ли красотой собираешься ты заплатить и мне свой долг? А о золоте ты не пишешь?

— Нет, конечно, я пишу о золоте, которым эти острова должны изобиловать, о жемчуге и камнях, которые я ещё не видел, но слышал, что они есть, и о пряностях, которых нашёл я неоспоримые признаки, и, наконец, о хлопке. Вот послушай, я прочту тебе то, что только что записал:

«Многие из этих товаров, без сомнения, найдут себе сбыт гораздо ближе Испании, в портах и городах великого хана, где я надеюсь скоро быть».

Пинсон поиграл бровями, покрутил пальцами сложенных рук и сказал медленно и насмешливо:

— Никак не пойму: то ли ты слепец, не замечающий, что видно каждому разумному человеку, и ощупью продолжающий бродить среди этих ничтожных островов. То ли ты обманщик, пытающийся скрыть от заимодавцев, что вместо обещанных драгоценностей нашёл ты лишь то, что не имеет никакой цены, и преувеличенными восторгами стремящийся скрыть своё разочарование?

— Мартин-Алонсо, опомнись, — сказал Колумб. — Разве тебе не понятно, что раз мы пересекли море Тьмы, мы, значит, находимся у берегов Катая?

— Тогда зачем ты болтаешься у этих берегов, а не плывёшь на Чипанго? Неужто ты думаешь, что королям нужна пригоршня плодов, которые сгниют прежде, чем ты довезёшь их до Испании? Не этими ли плодами собираешься ты выплачивать доходы Индии?

— Через два дня мы будем в стране Бабек. По всей вероятности, это и есть Чипанго.

— Связался я с тобой на свою беду! — грубо сказал Пинсон. — Без тебя давно бы я был уже на Чипанго и всюду, где бы пожелал. Наплевать мне на тебя, сухопутный морячишка, обманщик!

— Сейчас же уходи, — прервал его Колумб. — Уходи, опомнись и не смей так разговаривать со мной. Клянусь, вернувшись в Испанию, я прикажу заковать тебя в цепи, и ты сгниёшь в темнице. Как ты смеешь так говорить со мной?

Пинсон стоял весь жёлтый, даже белки глаз пожелтели. Он хотел что-то крикнуть, но вдруг засмеялся и быстро ушёл. Колумб, дрожа от негодования, смотрел на захлопнувшуюся дверь. Когда наконец он овладел собой и вышел на палубу, он увидел, что «Пинта» распустила паруса и спешно направляется на восток.

Весь вечер с «Санта-Мари» подавали «Пинте» сигналы. На ночь зажгли огни на верхушке мачты, и эти огни горели всю ночь. Но «Пинта», ни на что не обращая внимания, всё удалялась и наконец скрылась за горизонтом.

Тогда «Санта-Мари» и «Нинья» тоже двинулись в дальнейший путь. Теперь они направлялись к юго-востоку, проходя мимо гористых местностей.

Через два дня они пристали к мысу, который индейцы называли Богайо. Здесь в реке они нашли камни, блестевшие золотым налётом. Подальше рос сосновый лес, годный для мачт, и Колумб приказал спилить несколько деревьев для «Ниньи».

Эта страна Богайо была похожа на Испанию, и Колумб назвал её маленькой Испанией — «Эспаньолой». Здесь росли миртовые деревья и ночью пели соловьи. На берегу собралась толпа островитян и с ними их царёк — касик. Этот касик был хилый старик с большим животом и тонкими ногами, такой же голый, как его подданные. Он принёс с собой кусок золота величиной с руку, разрезал его на тонкие пластинки и менял на бусы и безделушки. При этом он настойчиво торговался, требуя больше. Наконец по кусочкам весь его слиток перешёл в руки Колумба. Тогда касик сказал, что назавтра он снова придёт и принесёт много золота. Пусть приготовят ему за то хорошие подарки.

На другой день испанцы разукрасили свои корабли и дали залп из ружей. В назначенное время касик явился. На этот раз его несли на носилках. Он был украшен всеми полученными вчера от испанцев драгоценностями. В ухе была закорючка от стеклянного бокала, похожая на свиной хвостик. Глиняные черепки, нанизанные на верёвочку, украшали его грудь. Жёсткие волосы были перевязаны ниткой бус.

Колумб принял его с почётом, усадил рядом с собой за стол в своей каюте, и они вместе ели и пили. Два индейца, принёсших касика, сели у его ног, и он кидал им остатки своей еды. Потом, насытившись, он стал ходить по каюте, дивясь всему, что видел. Он схватился за зелёные занавеси кровати, и Колумб подарил ему эти занавеси. Он дал ему также несколько янтарных зёрен из своего ожерелья, красные туфли из кордовской кожи и бутылку померанцевой настойки. Касик глотнул из горлышка, обжёгся и испугался. Но затем ему стало приятно, потому что он был старый, а водка согрела его. Он выпил всю бутылку и вылизал последние капли, висевшие на горлышке.