Магия цвета ртути, стр. 40

— Пошли, — позвал Кэлдасон.

— Погоди. — Куч уставился на яму.

— Что такое?

Юноша, не обращая внимания на его вопрос, зашагал к развалинам.

— Что такое? — заинтересовался Карр. — В чем дело?

Куч подошел к кратеру и с сосредоточенным видом заглянул вниз, спутники, последовавшие за ним, остановились рядом.

— Куч, что тебе тут надо? — раздраженно спросил квалочианец.

Юноша словно пребывал в прострации.

— Говорят, они способны притягивать молнии. Особенно когда находятся близко к поверхности, как здесь.

Рит и Карр посмотрели вниз.

Воронка, образовавшаяся в результате удара молнии, обнажила нечто вроде канала, по которому текла ртуть — или что-то похожее на ртуть по окраске и консистенции. Чем бы ни была эта серебристая субстанция, но от нее исходил холод: стенки кратера уже начали покрываться изморозью.

— Это то, о чем я думаю? — спросил юношу Карр.

— Оно самое, — подтвердил Куч. — Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу энергетический поток. Они очень редко оказываются открытыми, как сейчас.

Стояло лето, но воздух над воронкой уже выстудился настолько, что они выдыхали пар.

— Так ты говоришь... это и есть магия, в чистом виде? — уточнил Кэлдасон, глядя на серебристый поток.

— Не совсем. Это не сама магия, а проводящая ее среда, «колесница магии», как говорят ученые. Субстанция, посредством каковой магия возвещает о себе.

На их глазах дождевые капли испарялись прежде, чем успевали коснуться ртутного потока, образуя облака весьма холодного пара.

— Это опасно, Куч? — спросил Карр.

— Хмм... наверное. Рит сжал его руку.

— Ты не находишь, что в таком случае нам лучше отсюда уйти?

Только сейчас они заметили, что к воронке подтягиваются и другие люди: некоторые тащили с собой железные ведра.

— Ты только подумай, сколько это стоит! — воскликнул кто-то.

Куч встревожился.

— Рит, этих людей необходимо остановить!

— А что, они сильно рискуют?

— Магическая энергия может проявиться самопроизвольно и стихийно. Это... нежелательно.

Но пока они разговаривали, воронку уже окружила толпа.

Поднялся гвалт, за которым последовали истошные крики. Затем прогремел взрыв. Два тела и два ведра взлетели высоко в воздух.

— Ну, что я говорил! — выдохнул Куч.

В зоне кратера произошло несколько ярких вспышек, потом появилось пульсирующее зарево, внутри которого бились какие-то смутные тени. Запахло тухлыми яйцами. Толпа начала разбегаться. Карр, Рит и Куч, напротив, остались на месте, желая узнать, чем все это закончится.

Неожиданно из отверстия выскочил кентавр. Поднявшись на дыбы, он взревел и, взбрыкивая, понесся прямо на охваченных паникой людей.

Следом за кентавром появился жалящий рой крохотных существ, накинувшийся на толпу подобно растревоженным осам. Это были феи со злобными лицами и острыми когтями вместо пальцев. Куч и патриций отбивались от них кулаками, Рит десятками сбивал их мечом. Фантомы взрывались и исчезали, но кратер извергал все новых чудовищ: рогатых краснокожих зубастых демонов с безумными глазами, коз с головами младенцев — вот зрелище не для слабонервных! — змей с множеством шевелящихся ножек, белых летучих мышей, чьи крылья громко шелестели, огромных скорпионов цвета индиго с колокольчиками вместо хвостов.

— Должно быть, во Время Мечтаний происходило нечто подобное, — предположил Куч.

Риту, похоже, эта мысль не понравилась.

— Ты знаешь, какого они качества? — спросил Карр, имея в виду, что порождения магической энергии могут оказаться как безобидными нематериальными иллюзиями, так и вещественными, способными причинять вред.

— Не знаю, — ответил Куч. — Среди них могут быть и те и другие.

— А как можно их отличить? Куч пожал плечами.

— Методом проб и ошибок, — предположил квалочианец, снеся голову спикировавшей на него летучей мыши. Существо растворилось, обратившись в дымное облако.

Из воронки тем временем появились четыре или пять миниатюрных вихрей. Они помчались в разных направлениях, разгоняя людей и втягивая в себя мусор, листву и даже кирпичи.

За вихрями полезли гигантские пауки с источающими яд жвалами. Некоторые устремились к соседним домам и стали взбираться по стенам, а другие принялись плести из золотых нитей паутины-ловушки для разбегающихся людей.

Кэлдасон покрутил головой — над всем этим хаосом в туманном воздухе плыла русалка. Из ямы вскакивали кривоватые карлики, злобные гоблины и пьяные эльфы. Пара черных голубей кружилась над их головами с невероятно громким курлыканьем. Над трещинами, расходившимися от края кратера, взлетали фонтаны разноцветных искр.

И вдруг, перекрывая шум всей этой суматохи, раздался звон колокольчиков. Несколько повозок с людьми и каким-то снаряжением стремительно приближались к месту событий.

— Слава богам, ремонтная команда! — воскликнул Карр.

Люди соскочили с повозок и, переступая через валявшиеся на земле тела раненых или убитых, устремились к воронке, громко выкрикивая приказы, призывавшие всех посторонних немедленно убираться прочь и отпихивая замешкавшихся.

Примерно половину ремонтной команды составляли чародеи с причудливо украшенными посохами: они сосредоточились на аннулировании чар. Их волшебные жезлы рассеивали желтые нейтрализующие лучи, при соприкосновении с которыми фантомы взрывались, распадаясь на мелкие части. Повозок прибывало все больше, подъезжали и верховые, среди которых, что неизбежно при таком масштабе беспорядка, можно было увидеть и стражников, и паладинов.

— Давайте-ка уберемся отсюда, — предложил Карр.

Возражений не последовало.

— Говорил я вам, что на дух не переношу большие города? — заметил Кэлдасон, когда место происшествия осталось позади.

16

В центре Валдарра старинные здания эпохи королей соседствовали с новыми, более пышными сооружениями имперских завоевателей. Одним из самых последних строений был грандиозный стадион — крупнейшее крытое пространство в Беальфе, не считая дворца.

Наблюдая за тем, какие места занимают зрители, можно было составить представление о социальной структуре здешнего общества.

Частные ложи резервировались для имперских политиков, военных и дипломатов, где имелись места для жен, наложниц и детей с их няньками и сопутствующими фантомами. Командоры кланов паладинов, духовенство и чародеи высокого ранга занимали места наравне с высшими чинами Беальфы.

Богатые купцы, лучшие творцы одобренных искусств, гильдейские мастера и ростовщики выбирали балконы. В партере располагались «простые граждане», хотя попасть сюда могли лишь люди со связями и средствами — билет стоил немалых денег.

Но сегодня зрители заполнили стадион до отказа, за исключением пустовавшей ложи принца, что, впрочем, никого не удивило.

Большая сценическая площадка была убрана элегантно, но просто. Ничего отвлекающего, только драпировки из цветного бархата с радужными забавными пятнами. Дополнительное магическое освещение создавало особую атмосферу.

На сцене находился лишь один исполнитель — мужчина чуть ниже среднего роста, хорошо сложенный, но, как это часто бывает с певцами классического жанра, несколько располневший. Коротко стриженные темные волосы, аккуратная борода — все это придавало ему солидность. В черном сценическом костюме с вышитым золотом солнечным протуберанцем, певец, которому перевалило за тридцать, выглядел весьма импозантно.

Кинзел Руканис если и не являлся величайшим тенором обеих империй, то, безусловно, претендовал на это звание. У него имелись соперники, действительно лучше владевшие техникой вокала, и несколько человек могли равняться с ним в диапазоне голоса, но его способность передать эмоциональную силу, заставить слушателя проникнуться не только звучанием, но и содержанием произведения считалась несравненной и принесла ему славу и богатство.

Руканис не прибегал к чарам усиления и пел, полагаясь лишь на естественную мощь своих легких, тем не менее, его было слышно тем, кто располагался на последних рядах партера. На этом концерте он представил весь свой хорошо знакомый слушателям, но встречавшийся ими с неизменным восторгом репертуар. Конечно же, прозвучали и «После тьмы», и «История твоего сердца». «Шепчущие боги» были приняты с восторгом, а после исполнения «Крыльев звезд» трибуны разразились овацией.