Богиня моря, стр. 10

– Мужчина не способен дискутировать на сытый желудок. Он чувствует себя слишком довольным жизнью.

Линда от неожиданности рассмеялась и едва не подавилась.

Потом они молча ели яичницу, и Зак изредка поглядывал на притихшую Линду. Убрав тарелки со стола, он подал ей большую кружку черного кофе.

– Извини, в доме нет ни сахара, ни сливок.

– Ничего, – милостиво отозвалась она, отпивая глоток ароматного кофе. Тепло от сытого желудка растекалось по телу, вводя Линду в умиротворенное состояние. – Знаешь, у меня тоже пропало всякое желание дискутировать, едва мой желудок наполнился, – с улыбкой сказала она. – Значит, это обоюдоострое «оружие».

– Буду иметь в виду, – пообещал Зак и тоже улыбнулся.

– Когда ты успел починить генератор? Кажется, вчера он был сломан.

– Что?

– Ты же готовил завтрак на электрической плите?

– Как бы не так! Этот допотопный механизм, Зак кивнул в сторону «допотопного механизма», – я нашел в сарае. Неизвестно, кто пользовался этим раритетом до меня, но мне пришлось кое-что починить. Я должен был использовать любой шанс, иначе нам грозила голодная смерть.

– Конечно! – с преувеличенной серьезностью подтвердила Линда, пряча улыбку. – А ты, оказывается, мастер на все руки.

– Конечно! – заявил Зак с непоколебимым мужским тщеславием, заставив ее снова улыбнуться.

– Я могла бы помочь тебе с приготовлением обеда, – предложила Линда, чувствуя внезапную легкость, словно на мгновение превратилась в воздушный шарик.

– Что ж, звучит весьма заманчиво, только мне кажется, пообедать мы уже не успеем.

– Почему?

– Шторм уже почти закончился. Час назад я связался с берегом. Они вышлют катер ближе к полудню.

– Здорово… – пробормотала Линда.

«Ближе к полудню»… Осталось так мало времени быть с Заком! Хорошее настроение стало стремительно улетучиваться.

Линда вызвалась помыть посуду, и Зак, поколебавшись, доверил ей это ответственное дело.

– Я, пожалуй, пойду соберу кое-какие вещи.

Осталось не так много времени до прибытия катера.

– Ты тоже поедешь?

– Да, мой отпуск подошел к концу, и меня ждет работа. – С этими словами он ушел, оставив Линду одну.

8

Она принялась мыть посуду, изредка поглядывая в окно, в которое была видна часть бухты и «кусочек» воды. Линда не знала, с какой стороны прибудет катер, но одно то, что через несколько часов им с Заком придется расстаться, наводило на нее непонятную тоску.

В это утро Зак вел себя непринужденно и спокойно, словно вчера ничего не произошло. А может, ей и правда всего лишь приснился тот поцелуй? Нет, все было слишком реальным для того, чтобы оказаться сном. И этот непонятный хаос, который поднимался в ее душе, стоило лишь вспомнить эту странную ночь. У Линды возникло ощущение, что эти события на самом деле были более важные, чем она себе представляет. Но Линда упрямо отмахнулась от надоедливых мыслей и стала думать о Заке, о тех первых минутах, когда увидела его чисто выбритым и невольно изумилась.

Он был красив: твердый подбородок, серо-голубые глаза, опушенные темными густыми ресницами, красиво очерченные губы… Нос, правда, немного великоват, но Зака это нисколько не портит. Линда задумалась, сколько Заку лет. Еще вчера она могла только из-за этой бороды – ну, еще и из-за вредности – дать ему и пятьдесят, но теперь поняла, что ему около тридцати пяти.

Для мужчины – самый расцвет…

Линда была вынуждена признать, что ей еще не приходилось сталкиваться с подобными мужчинами. Ее окружение составляли ее ровесники или молодые люди чуть старше ее. В привычной среде она чувствовала себя как рыба в воде и, что греха таить, любила блистать. Без ложной скромности она считала, что имеет на это полное право. У нее было множество достоинств, как физических, так и моральных: Линда была прекрасно сложена, красива, обаятельна, общительна, с прекрасным чувством юмора… Наверное, для людей ее круга это были основные критерии: Линда имела множество друзей и никогда не оставалась без внимания противоположного пола. Но этого, очевидно, было очень мало, чтобы вызвать интерес такого человека, как Зак.

Тут Линда поняла, что ее мысли приняли совершенно не правильное направление. Какое ей дело до того, что о ней думает Зак? Им оставалось находиться в обществе друг друга считанные часы, а потом они расстанутся. Ей вовсе не нужно его внимание, а складывающаяся ситуация – самое лучшее, что можно себе представить. Но тем не менее вопреки здравому смыслу ее это волновало. Волновало до такой степени, что вызвало первые нотки паники и смятения в ее душе…

Линда еще раз выглянула в окно и увидела катер, приближающийся к острову. От неожиданности она застыла, а потом бросилась на поиски Зака.

– Зак… – начала она и только тут обнаружила, что Зак заканчивает одеваться.

Его рубашка была расстегнута. Взгляд Линды скользнул по пластинам грудных мышц, по плоскому животу… Только тут она опомнилась: ее щеки вспыхнули от смущения, а Зак как ни в чем не бывало стал застегивать рубашку.

– Ты что-то хотела сказать?

Линда вдруг вспомнила, что привело ее сюда.

– Катер подходит.

– Хорошо, я буду готов через пару минут.

Линда поспешно отступила, развернулась и бросилась обратно на кухню. Она нервно ходила по маленькой комнатке, прижав ладони к горевшим щекам. Господи, она вела себя, как озабоченный подросток! Или так, словно она впервые видела полуобнаженного мужчину! Линда тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения.

– Линда, с тобой все в порядке? – Зак появился на кухне со спортивной сумкой в руках.

– Да.

– Нам пора, катер уже причалил.

Они вышли из дома, Зак запер дверь. Линда несколько раз оглянулась на покидаемое бунгало, которое казалось одиноким и сиротливым.

Одновременно она испытывала два прямо противоположных чувства: с одной стороны, ей почему-то было жаль уезжать, а с другой – она чувствовала радость и облегчение оттого, что возвращается к цивилизации.

Сильные руки подхватили ее и помогли взобраться на борт белоснежного катера. Бородатый мужчина в голубой рубашке – видимо, главный – крепко пожал руку Заку. Они обменялись приветствиями, перекинулись парой фраз. Один раз Линда поймала на себе взгляд бородача, но, к счастью, излишнего любопытства он не проявил.

– Еще полчаса, и будем на берегу.

– Здорово… – пробормотала она.

Линда почувствовала, что между ней и Заком появилась пропасть, которая становится шире с каждой минутой. Он стоял всего в паре шагов от нее – высокий, темноволосый и невыразимо далекий. Его глаза были устремлены на удаляющийся остров. Линда тоже взглянула на оставляемый клочок суши. С каждой минутой он становился все меньше и меньше, а чувство потери в ее душе – все болезненнее. Вот остров стал едва различим, и от напряжения, с каким Линда продолжала всматриваться в даль, у нее заболели глаза.

– Вам лучше спуститься вниз, мисс, там вам будет удобнее.

– Спасибо, я хочу остаться здесь.

Бородач пожал плечами и отстал.

– Ройс прав, тебе будет лучше внизу, – проронил Зак.

– Внизу меня обязательно укачает.

Эти слова положили конец короткому спору.

– Тебе надо обязательно показаться врачу, нарушил молчание Зак еще через пять минут. Я могу посоветовать доктора Льюиса, очень опытного врача. Он проследит за заживлением раны и посоветует, стоит ли обращаться к пластическому хирургу, чтобы избавиться от шва.

– В тебе явно проснулся профессионал, – не удержалась Линда от яда, чувствуя разочарование оттого, что Зак не предложил прийти на прием к нему.

Линда ощущала себя ребенком, которому посулили гору сластей и оставили довольствоваться жалким леденцом. Но Зак ведь ей ничего не обещал! Зак взглянул на нее, и Линда быстро «сбавила обороты».

– Хорошо, – бросила она и отвернулась, подставляя лицо ветру. – А твоя одежда? – спохватилась она. – Мне нужно вернуть ее тебе…