Зарубежная мифология, стр. 1

Джоди Линн НАЙ

ЗАРУБЕЖНАЯ МИФОЛОГИЯ

Зарубежная мифология - nye02.jpg

Глава 1

– Ну-ка, ну-ка, детки, давайте отсюда. Это не для вас, сами знаете.

Миссис Маккензи мягко отстранила мяукающих кошек и отворила дверь с кухни на улицу. Но манящий запах молока из миски, которую она несла, был слишком сильным. Задрав хвосты, четверо сиамцев выбежали следом за нею в сад.

– Ну-ну, довольно вопить. Скоро и вы получите свой ужин, мои масечки, – усмехнулась миссис Маккензи. – А это – сиротинушкам. Их никто не покормит, не поухаживает за ними.

Она отвела рукой свисающую чуть ли не до земли ветку и прошмыгнула между деревом и оградой сада. Яблоневый цвет только-только начал опадать, там и сям виднелись крохотные зеленые шарики будущих плодов. Миссис Маккензи попробовала было их сосчитать, но не тут-то было. Она сбилась со счета и улыбнулась. Несмотря на то что остров Льюис вдоль и поперек продувался холодными ветрами с Атлантики, сад и огород миссис Маккензи приносили отличные урожаи. Ярко зеленел и небольшой луг, обнесенный изгородью, чтобы овцы не вытоптали. За это миссис Маккензи каждое воскресенье возносила благодарственные молитвы Господу. Однако она прожила на острове всю свою жизнь, поэтому ей хватало ума не забывать и силы земли. Им тоже воздавалось должное.

В конце садовой тропинки стоял квадратный камень. Сверху на нем было углубление, похожее на чашу. Бог весть сколько веков и поколений он тут находился. Его корявые, пожелтевшие от времени бока поросли мхом, а углы сточил ветер. Похоже, он был вытесан из той же породы, что и лес стоячих камней на холме за фермой. А возможно, был и намного старше их.

Миссис Маккензи остановилась перед камнем. Через пару секунд молоко в миске перестало плескаться. Кошки стали тереться о ноги своей хозяйки и мяукать. Но она, не обращая на них внимания, вылила молоко в углубление на камне.

– Вот. Это первая миска от первого удоя нашей Флоры.

Стоило ей прикоснуться к камню, как сиамцы утратили всякий интерес и к ней, и к молоку, развернулись и засеменили обратно к дому. Кошка-лидер, единственная самка – трое других были коты, – затеяла игру в догонялки с младшим из них. А скоро все четверо что есть мочи носились между морковными грядками и клубникой. Миссис Маккензи немного погодя вернулась в дом и принялась нетерпеливо скликать кошек к ужину.

Глава 2

– Ты где хочешь сидеть, у окна или ближе к проходу? – спросил Кейт Дойль у Холла, пробираясь по салону самолета к своему ряду. Стюардесса улыбнулась тощему рыжеволосому юноше и шедшему за ним следом белокурому, краснощекому мальчику в бейсболке и подсказала им, куда идти. Кейт обогнул прилично одетого мужчину, снимающего пальто в проходе бизнес-класса.

– По крайней мере, говорят, самолет не слишком забит. Так что надо будет занять и среднее место в нашем ряду тоже. Тогда можно будет вытянуться. Слушай, ну и теснотища тут все-таки! И как только люди умещаются?

Еще одна улыбающаяся стюардесса кивнула им, пропустила их в салон эконом-класса и указала в дальний конец самолета.

Холл брел за Кейтом, точно зомби, и разглядывал стенки, отделанные пластиковыми панелями. Вокруг были бесконечные ряды одинаковых кресел с металлическими подлокотниками. В них с выжидательным видом усаживались толпы Больших чужаков и запихивали свои сумки и зонтики на багажные полки вверху. Кресла поскрипывали под весом Громадин. Холл содрогнулся. Пока никто не обращал на него внимания, но впереди – восемь часов скуки и безделья, и вдруг кто-то заметит, что в салоне – представитель Малого народа? Тогда ему несдобровать! Кейт называет народ Холла эльфами, что говорит лишь о том, как мало знают о них даже те Большие, что дружат с ними. Холла охватил острый приступ клаустрофобии. В голове точно красный сигнал тревоги замигало число погибших в авиакатастрофах за последние несколько месяцев (Холл, разумеется, потрудился просмотреть статистику). За те два часа, что они провели в аэропорту в ожидании рейса, Холл успел затерзать себя мыслями об опасностях этого путешествия. Наверно, иногда все же вредно быть таким начитанным... Ему известно слишком много жутких фактов.

– Знаешь, Кейт Дойль, мне теперь кажется, что это была неудачная идея. Можно, я вернусь?

Кейт оглянулся на вереницу пассажиров, тянущуюся следом за ними по узкому проходу, и вздохнул.

– Да нет, думаю, сейчас уже поздновато. Мы ведь прошли паспортный контроль и проверку. Так что возьми себя в руки и постарайся думать о чем-нибудь другом. Можешь попробовать заснуть.

– И что, вот эта хлипкая коробочка унесет нас за четыре тысячи миль?

Из-под козырька бейсбольной кепочки, под которой молодой эльф прятал свои длинные острые уши, на Кейта смотрели круглые от страха глаза.

– Сядешь у прохода, – твердо решил Кейт. – Погоди, дай сперва я проберусь. Вот наши места.

На табличке над сиденьем слева был обозначен номер их ряда. Кейт запихал свой портфель на полку, взял сумочку Холла, забросил ее наверх, рядом с портфелем, и протиснулся к окну.

– О, мы не над крылом! Надо же, как повезло! Все будет видно.

– Только не проси меня смотреть вниз, – предупредил Холл и сел в кресло у прохода. Кресло угрожающе скрипнуло. Гладкие подлокотники оказались холодными. – Ёлы-палы, какое ж оно неудобное!

– Возьми подушечку там, наверху, – посоветовал Кейт. Холл возмущенно на него воззрился. Кейт прикинул высоту и поднялся. – Ладно, извини, сейчас сам достану.

– Рассказывай теперь об удобствах и преимуществах цивилизации! – с отвращением сказал Холл. – Ты в здешний туалет заглядывал?

Кейт вздохнул с облегчением. Раз его друг чем-то недоволен, значит, он немного пришел в себя. Взлет Холл перенес гораздо хуже, чем можно было ожидать. Самого-то Кейта только порадовало ощущение возросшей силы тяжести, когда самолет набирал скорость, разгоняясь по взлетной полосе, а потом – легкость, когда он наконец оторвался от земли. Это было прикольно, все равно как кататься на «американских горках». Кейт на миг позабыл, что Холл никогда в жизни не летал на самолете и на «американских горках» тоже не катался. Современные средства передвижения были для него так же непривычны, как для десяти-двенадцатилетнего мальчика из Большого народа, за какого он себя выдавал. Сородичи Холла путешествовали исключительно на своих двоих. Бросив взгляд направо, Кейт увидел, что Холл побелел как мел, зажмурился и изо всех сил вцепился в подлокотники. Кейт мягко ткнул его в бок.

– Эй, все в порядке! Мы уже летим.

– У меня душа до сих пор где-то в пятках, – признался Холл, открывая глаза. – А ты говоришь, мой народ владеет волшебством! Как такая штука вообще может летать?

– Ну, как бы то ни было, мы бросаем вызов земному притяжению на скорости примерно пятьсот миль в час и направляемся в облака. Не надо, не надо, не смотри. Я сейчас занавешу окно. Не хочешь встать и оглядеться?

– А это обязательно? – опасливо осведомился Холл.

– Да нет. Но вон, видишь, другие встают с мест и потягиваются. Может, ты тоже захочешь поразмяться? До Шотландии еще лететь и лететь! Несколько часов. – Кейт усмехнулся: – Должен же ты знать, в чем путешествовал! Представь себе, что это научное исследование. Потом расскажешь остальным.

Холл поразмыслил. Вообще-то да: немногим его сородичам когда-нибудь придется лететь через Атлантику на самолете. Конечно, родные и друзья потребуют от него подробного отчета и будут разочарованы, если окажется, что ему нечего сказать. Холл посмотрел на других пассажиров, без страха расхаживающих по проходам, и наконец решился. – Ладно, пойду пройдусь. И он отважно расстегнул пряжку ремня безопасности.

Молодой эльф дошел до конца прохода и перешел в соседний. Кейт исподтишка поглядывал за ним. Холл заглянул в кабину – пилот и прочие члены экипажа улыбнулись ему, видя перед собой всего лишь очередного любопытного пацаненка. Он прошелся по салону первого класса, но оттуда его быстро выставили.