Сказочная фантастика, стр. 76

— Обитатели замка должны знать, — вмешалась Мэри. — Только они могут ответить на этот вопрос.

Но от обитателей замка не было ни слуху, ни духу.

31

Горячая вода из кадки уже была использована, платье выстирано, обед приготовлен и съеден. Время от времени со стороны склепа еще тянуло запахом разлагающейся плоти, но, если не считать этой неприятности, вокруг царили мир и покой. Лошади упрямо пережевывали клочки старого сена, собранного в углу двора. Под ногами шныряли свиньи, а цыплята уже устроились на покой.

Никто из хозяев замка так и не появился.

— Меня это начинает беспокоить, — заметил Корнуэлл. — Должно быть, с ними что-то случилось.

— Просто они забились в свои норы, — ответил Снивли. — Они заключили сделку, мы сделали для них то, что было им не под силу, а теперь спрятались и ждут, пока мы покинем замок. Они хотят пересидеть нас.

— Ты думаешь, — спросила Мэри, — они помогут нам справиться с Адскими Псами?

— Никогда и не думал, — сказал Снивли.

— Вся округа по-прежнему так и кишит Адскими Псами, — заметил Джиб. — Как раз перед заходом солнца я поднимался на стену и видел их. Они сидят и ждут.

— Так что же мы будем делать? — спросил Оливер. — Нельзя ведь навечно застрять тут.

— Подождем и посмотрим, — решил Корнуэлл. — Что-то должно измениться. В крайнем случае, пойдем спать.

Когда ночь окончательно вступила в свои права, над горизонтом показалась полная луна. Хэл подбросил дров в костер, и языки пламени взметнулись высоко в воздух. Металлическая штука, которую они вытащили из склепа, бесцельно слонялась по двору а все остальные расположились у костра.

— Я все пытаюсь понять, — сказал Хэл, — почему меня так беспокоит это Жестяное Ведро. Кажется оно что-то задумало. Оно прямо вне себя.

— Пытается понять, куда попало, — ответил Джиб. — Его выдернули в новый мир и, похоже, он ему не нравится.

— Его действия беспокоят меня, — настаивал Хэл. — Кажется, что оно знает, что нам неизвестно.

— Надеюсь, свои заботы оно будет держать при себе, — предположил Снивли. — У нас и без того хватает поводов для беспокойства. Мы сидим тут, среди старых развалин, хозяева забились куда-то в подвалы, а вокруг Псы, которые сторожат нас Они знают, что равно или поздно нам придется выйти отсюда. Вот тогда они оскалят клыки и будут тут как тут.

Корнуэлл неторопливо встал.

— Я поднимусь на стену, — сказал он, — и посмотрю, что там делается.

— Ступеньки слева, — предупредил Джиб. — Смотри под ноги. Камни еле держатся.

Подъем был долог и крут, но наконец Марк оказался на смотровой площадке. Зубцы стены были высотой в три фута и больше, но кладка, видно, давно уже утратила надежность. Когда Марк облокотился на один из зубцов, камень с плеском упал в воду рва.

Пространство за стенами замка представляло собой сплетение пятен лунного света и теней, и он понял, что, если Адские Псы и сторожат по-прежнему, увидеть их нелегко. Несколько раз ему казалось, будто он видит какое-то движение, но уверенности в этом не было.

С севера подул легкий ветерок, и Марк поежился. В таких местах человека может пробрать дрожь не только от ветра, подумал он. Внизу, у костра, он не мог признаться себе в этом, но здесь, на вершине стены, должно быть честным с самим собой. Марк понимал, что они оказались в ловушке, и выбраться из нее не в состоянии. Попытка силой проложить себе дорогу была бы сущей глупостью. Единственным их оружием были меч, топор и лук (с двумя дюжинами стрел). Меч, конечно, волшебный, да очень уж неумело он им владеет. Лучник у них опытный, но что может сделать один лук? Топор в надежных руках, только слишком мал ростом его хозяин, и первая же волна Адских Псов сметет его.

Где-то в ночной дали над долиной проплыла ночная птица. Трепеща крыльями, она стелилась над укрытой тьмою землей. За пределами замка что-то кроется, сказал себе Корнуэлл. Более чем вероятно, что застывшая в ночи долина заполнена терпеливо ждущими Адскими Псами.

Птица удалялась от замка, и щебетанье ее становилось все тише и тише, а когда оно окончательно смолкло, раздалось цвирканье сверчка, столь тихое, что Корнуэллу пришлось навострить уши, чтобы услышать его. И тут Марк ощутил, что им овладевает ужас. Ему показалось, что он уже слышал нечто подобное. Цвирканье сменилось другим звуком, словно сверчок стал завывать. И внезапно Марк вспомнил, где и когда слышал этот звук — в ночь перед тем, как они оказались на месте кровавого побоища.

Завывание перешло в вопль, словно кто-то в ночи, испугавшись, закричал изо всех сил. Вопль метнулся к небу и опал, и было в нем то, от чего можно сойти с ума — дикая, ужасающая музыка, от которой кровь стыла в жилах.

“Это Темный Волынщик, — сказал себе Корнуэлл. — Темный Волынщик снова с нами”.

За его спиной раздалось пощелкивание — будто камешки осыпались во внутренний двор. Обернувшись, он увидев, как над обрезом стены поднимается светящаяся полусфера. Марк испугался и сделал шаг назад, ухватившись за рукоятку меча, но тут же расслабился: оказалось, что Жестяное Ведро медленно и осторожно прокладывало путь поближе к нему.

Наконец странное создание оказалось на смотровой площадке. В свете луны металлическое тело отливало глянцевым блеском, а светящаяся сфера в клетке, служившая ему головой, дружелюбно подмигивала, испуская искры. Корнуэлл увидел, что у Жестяного Ведра появились руки, хотя эти отростки не очень-то были похожи на руки в полном смысле слова. Просто из отверстий на его теле выросли тонкие, напоминающие веревки, щупальца.

Жестяное Ведро медленно двинулось к нему, и он стал отступать, пока не прижался спиной к одному из зубцов. Дальше идти было некуда. Одно из взметнувшихся щупалец легло ему на плечо. Прикосновение было неожиданно мягким. Другое щупальце, поднявшись, показало на долину, простиравшуюся за стенами замка. Затем, сложившись, образовало зигзагообразную фигуру. Странное создание стало нетерпеливо тыкать этим щупальцем в темноту за стенами замка.

Завывания прекратились, сменившись тревожным молчанием. Зигзаг щупальца продолжал тыкать в темноту.

— Ты с ума сошел, — воскликнул Корнуэлл. — Туда мы и носа сунуть не можем.

Движения зигзагообразного щупальца продолжались.

Корнуэлл покачал головой.

— Может быть, я тебя неправильно понимаю, — заметил он. — Может быть, ты хочешь сказать что-то другое.

Еще одно щупальце, выпрямившись, настоятельно показало вниз, во двор.

— Ладно, ладно, — сказал Корнуэлл. — Давай спустимся вниз и попробуем разобраться, что тут происходит.

Оттолкнувшись от парапета, он стал осторожно спускаться. Жестяное Ведро держалось вплотную за ним. Сидящие у костра, увидев, как они спускаются, медленно стали подниматься. Хэл сделал несколько Шагов навстречу.

— Что случилось? — спросил он. — У тебя неприятности с нашим приятелем?

— Я бы не сказал, — ответил Корнуэлл. — Он пытается что-то втолковать мне. Я думаю, он хочет предупредить нас, что мы должны поскорее оставить замок. Я слышал Темного Волынщика.

— Темного Волынщика?

— Да, и ты должен его помнить. Он играл в ночь перед тем, как мы увидели поле боя.

Хэл передернулся.

— Никому больше не говори этого. Ни слова о Волынщике. Ты уверен, что в самом деле слышал его? Сюда, вниз, ничего не донеслось.

— Уверен, — подтвердил Корнуэлл. — Хотя звуки и не были такими уж громкими. Вы не могли их услышать. Но этот парень настаивает, что мы должны что-то предпринять. Мне кажется, он призывает нас двинуться в путь.

— Мы не можем, — ответил Хэл. — Мы не знаем, что делается снаружи. Может быть, утром…

Тяжело переваливаясь, Жестяное Ведро двинулось к воротам и остановилось перед ними. Дюжина щупалец выползла из недр его тела и, выпрямившись, уперлись в ворота.

— Слушайте, — сказал Хэл, — мне кажется, что он в самом деле хочет, чтобы мы ушли отсюда.

— Но зачем? — спросил Джиб, который успел подойти и услышал слова Хэла.