Т. 08 Ракетный корабль «Галилей», стр. 235

Дон пригнулся, перенеся вес тела на одну ногу.

— Думаете, получится? — тихо спросил он.

Фиппс усмехнулся.

— Нет, не думаю. Именно поэтому я нашел другой выход. Ты знаешь, что мы подбираем команду для космического корабля. Не хочешь на нем полететь?

18. «МАЛЕНЬКИЙ ДАВИД»

У Дона отвисла челюсть; он так и остался стоять с раскрытым ртом. К чести его надо сказать, что хотя такая мысль и приходила ему в голову, серьезно он к ней не относился. Дон был не настолько тщеславен, чтобы рассчитывать попасть в этот полет, — хотел, конечно, очень хотел, но понимал, что от его желания ничего не зависит.

— Честно говоря, — продолжал Фиппс, — я собираюсь это сделать единственно для того, чтобы удержать тебя подальше от ищеек Федерации. Но мне кажется, что я сумел бы найти и другое оправдание. Мы хотим подготовить к полету столько людей, сколько сможет поднять «Маленький Давид», чтобы потом комплектовать из них экипажи других кораблей. Но мои возможности ограничены. Большинство в нашей группе — люди немолодые, либо это близорукие хлюпики-гении, пригодные лишь для работы в лаборатории. А ты молодой, здоровый, у тебя быстрая реакция — уж я-то знаю! К тому же ты с пеленок привык к космосу. Конечно, до квалифицированного пилота тебе далеко, но это не будет иметь такого уж большого значения: корабли-то эти — для всех в новинку. Итак, Харви, не хотите ли отправиться на Марс, с тем чтобы вернуться капитаном своего собственного корабля, который сможет нанести удар по хищникам Федерации, снующим вокруг Венеры? Ну если не капитаном, то уж старшим помощником это точно, — добавил Фиппс, подумав о том, что на двухместном корабле меньшего поста Дону просто никак не занять.

Хочет ли он? Не то слово! Дон уже собрался выпалить «да», но от неожиданности у него отнялся язык. И тут его пронзила ужасная мысль; от Фиппса не укрылось отразившееся на миг на лице Дона замешательство.

— Что случилось? — резко сказал он. — Испугался?

— Испугался? — с обидой переспросил Дон. — Конечно же, испугался. Меня пугали так часто, что теперь я уже не боюсь испугаться еще один раз. Не в этом дело.

— Тогда в чем? Отвечай!

— Да в том, что сейчас я нахожусь на военной службе. И не могу отправиться на прогулку за миллионы миль. Это называется дезертирство. Меня после этого, чего доброго, сначала повесят, а уж потом станут задавать вопросы.

Фиппс облегченно вздохнул:

— Ясно. Думаю, это можно уладить. Положись на меня.

Так оно и вышло. Уже через три дня Дон получил новый приказ, на этот раз в письменном виде. Конверт был доставлен на остров таинственным способом, о котором Дон мог только гадать.

В приказе говорилось:

Дональду Дж. Харви, сержанту-специалисту 1-го класса.

Передано по каналам связи.

1. Вы направляетесь для выполнения особого задания на неопределенный срок.

2. Выполнение задания связано с переездами.

3. Задание выполняется в интересах Республики. Когда Вы сочтете, что Ваши обязанности исчерпаны, Вам следует доложить об этом местным властям и потребовать, чтобы Вас обеспечили транспортом для переезда к месту дислокации Генерального штаба, где Вы отчитаетесь начальнику штаба лично.

4. На время выполнения задания Вам присваивается временное звание младшего лейтенанта с сохранением прежнего денежного довольствия.

За командующего,

Дж. С. Басби, подполковник (временное звание)

С приказом ознакомлен:

1. Приказ доставлен курьером.

Генри Марстен, капитан (временное звание) Командир 16-й гондольной тактической группы

К бланку приказа скрепкой была пришпилена записка:

P.S. Дорогой «лейтенант»!

Это у вероятно у самый глупый из приказов, которые я в жизни визировал. Какого дьявола ты там задумал? Может быть, женился на одной из драконих? Или застал какого-нибудь крупного деятеля в неприличном виде? Во всяком случае, желаю тебе не скучать и — доброй охоты!

Марстен

Дон положил приказ и записку в карман. Время от времени он залезал туда, чтобы их потрогать.

Дни бежали один за другим, и пунктирная линия все ближе и ближе тянулась к Марсу. Ученые все больше нервничали. На стене столовой появилась еще одна цифра — дата, к которой нужно было подготовить «Маленького Давида», если они хотели поспеть вовремя.

К этому дню корабль был окончательно снаряжен. За двадцать минут до старта Дон все еще сидел у Сэра Исаака, а его багаж (если пожитки Дона можно назвать багажом) уже был погружен на борт. Прощаться с Сэром Исааком оказалось много тяжелее, чем мог ожидать Дон. Его голова не была заморочена чепухой насчет «проекции образа отца» или чем-нибудь в этом роде, он просто понимал, что дракон был для него единственным родным существом, куда роднее, чем двое людей на далекой планете, к которой он собрался лететь.

Взглянув на часы, Дон почти с облегчением увидел, что уже опаздывает.

— Пора! — сказал он. — До старта девятнадцать минут.

— Да, мой дорогой Дональд. Ваша раса так недолго живет, что вечно спешит.

— Что ж… Прощайте.

— Доброго пути, Туман-над-Водами.

Выйдя из кабинета Сэра Исаака, Дон остановился, высморкался и привел себя в порядок. Из-за колонны вышла Изобел.

— Дон, я пришла попрощаться.

— Что? Ах да, конечно. Разве ты не пойдешь посмотреть, как стартует корабль?

— Нет.

— Что ж, как хочешь. Но мне нужно бежать, Бабуля.

— Я же говорила: хватит меня так называть!

— Сама же наврала про свой возраст. Вот и живи теперь с таким прозвищем, Бабуля.

— Дон, ты упрямая скотина! Возвращайся. Ты меня понял?

— Ну конечно! Мы скоро вернемся.

— Будь осторожен. Ты такой глупый, не можешь сам о себе позаботиться. Ну ладно… Чистого неба!

Она схватила его за уши, быстро поцеловала и убежала.

Дон смотрел ей вслед, растерянно потирая губы. Да, думал он, девчонки такой непонятный народ, почище драконов. А вдруг они тоже принадлежат к другой расе? Он поспешил на стартовую площадку. Казалось, тут собрались чуть ли не все колонисты. Экипаж уже погрузился на борт. Дон пришел последним, за что и был награжден мрачным взглядом капитана Родса, командира «Маленького Давида». До этого Родс работал на «Межпланетных линиях», затем служил в Воздушных силах. В колонии он появился три дня назад. Скупой на язык, Родс почти все время проводил в обществе Конрада. Дон погладил карман и подумал о том, не получил ли и Родс такого же странного приказа.

«Маленького Давида» вытащили на берег и установили на направляющие. В катапульте никакой нужды не было; впрочем, если бы и была — что толку? Все три стартовые катапульты находились в руках десантного корпуса Федерации. До старта корабль был замаскирован ветками; теперь их скинули, дорога в небо была открыта.

Дон посмотрел на «Маленького Давида» и подумал, что тот скорее похож на огромную, удивительно уродливую бетономешалку, чем на обычный корабль. Из левого и правого бортов сиротливо торчали обрубки ампутированных крыльев. Остроконечный нос был срезан, а на его место водрузили бульбу радарной установки. На корпусе тут и там — везде, где требовалась переделка, — виднелись сварные швы: корабль переоборудовали в спешке, и людям было не до красоты.

Ракетные двигатели были сняты, а там, где раньше находился топливный бак, теперь разместилась ядерная энергетическая установка. Большая часть пассажирского салона была занята массивным противорадиационным экраном, предназначенным для защиты экипажа от губительного излучения реактора. По всей поверхности фюзеляжа, искажая изящные обводы корпуса, торчали выпуклые диски — Конрад называл их «антеннами». Именно они должны были искривлять пространство. Но, как полагал Дон, на антенны они не очень-то были похожи.