Волшебный миг, стр. 43

Поставив статую у подножия пирамиды, Рикардо с рабочими вернулись в подземное помещение. От Мередит не укрылось, что Рикардо не сразу уговорил людей спуститься вниз — они явно не хотели возвращаться ни в подземную комнату, ни в коридор. Но Мередит была слишком поглощена изучением статуи, она тотчас же забыла обо всем на свете.

Молодая женщина даже не услышала, как над головой у нее раздался какой-то шорох. Опасность, нависшую над ней, она осознала только в тот миг, когда, подняв глаза, увидела огромный камень, катившийся по склону пирамиды — катившийся прямо на нее со скоростью экспресса…

Глава 15

Все чувства Мередит обострились до предела. Она слышала, с каким грохотом камень ударяется о ярусы пирамиды; чувствовала запах лагерного костра; слышала тревожные крики рабочих, находившихся неподалеку; но она была не в силах даже пошевелиться.

Прямо перед ней стоял каменный символ смерти ухмыляющаяся богиня; над головой же была реальная смерть — огромный камень. И Мередит словно загипнотизированная не отводила взгляда от катившейся на нее глыбы, приближавшейся с каждым мгновением.

Внезапно какая-то сила отбросила ее в сторону, отбросила так, что она едва не лишилась чувств. Растянувшись на земле, Мередит уткнулась лицом в пыль. Кашляя и задыхаясь, она подняла голову.

Рядом стоял Купер. Одежда его была покрыта пылью, лицо исказилось от гнева. Мередит решила, что именно она — причина его гнева. Что ж, конечно, он прав! Почему она замерла на месте? Ведь ее могло убить!

Она с усилием сглотнула — во рту пересохло.

В каком-то метре от нее лежал тот самый камень. Камень размером с умывальный таз. Но это была не просто глыба… Присмотревшись, Мередит поняла, что передней голова ягуара.

Наконец Купер нарушил молчание.

— Господи, вы что, не видели, что происходит?

Она кивнула:

— Видела, но я… я не могла пошевелиться. Простите меня. Как глупо. Но все было так неожиданно… Я изучала статую богини… И словно оцепенела… Благодарю вас, Купер. Вы спасли мне жизнь.

Выражение его лица смягчилось. Он протянул руку и смахнул с ее щеки соринку. Потом тихо проговорил:

— Не стоит благодарности, леди босс.

Купер помог Мередит подняться. С трудом выпрямившись, она отряхнула пыль с одежды. Вокруг уже собрались рабочие; они негромко переговаривались и указывали то на статую богини, то на каменную голову оскалившегося ягуара, чуть не убившую Мередит.

Она понимала, что рабочие боятся, она почти физически ощущала их страх. И было совершенно очевидно: этот страх скажется на дальнейшей работе. Но сейчас Мередит была слишком потрясена случившимся, чтобы успокаивать их. Купер провожал ее до палатки, а она размышляла о том, что смерть едва не настигла ее в тот момент, когда она изучала Миктекациуатль — богиню смерти.

Хотя на следующий день Мередит и постаралась появиться перед рабочими спокойной и, как всегда, энергичной, оказалось, что атмосфера в лагере совершенно изменилась, причем явно в худшую сторону. Мередит попросила Купера и Рикардо поговорить с людьми и предложить им дополнительное вознаграждение, лишь бы они успокоились и продолжали работать. Однако было ясно: восстановить прежнее настроение уже не удастся. Купер отвел Мередит в сторонку и сообщил, что ночью двое сбежали. Оставшиеся приступили к работе, но выглядели уставшими и подавленными.

Рикардо накрыл статую Миктекациуатль куском брезента и велел перенести ее в палатку Мередит — для изучения. Но сколько ни удаляй статую с глаз долой, «удалить» происшедшее из памяти невозможно. Рабочие обходили палатку Мередит стороной и посматривали на молодую женщину с опаской, словно к ней каким-то образом перешла дьявольская сила богини смерти.

И все же они продолжали исследовать коридор. Двое молодых людей, прежде работавших у Рикардо, пожелали работать с ним в помещениях, расположенных под пирамидой.

Оказалось, что в коридоре, на некотором расстоянии одна от другой, имеются перегородки — всякий раз, когда им удавалось хоть немного продвинуться вперед, они натыкались на очередную преграду. Но в конце концов они все-таки добрались до второго подземного помещения — меньшего, чем первое, — где обнаружили несколько хорошо сохранившихся настенных рисунков, а также маленькие статуэтки из нефрита, которые Мередит изучала с огромным интересом.

Фигурки казались ей загадочными, таинственными…

Вид у них был совершенно восточный — большие круглые головы, как у детей, и рты, раскрытые в крике; вырезаны они были рукой настоящего мастера. Каждую свободную минуту Мередит рассматривала их — до боли в глазах, до головокружения.

Находка нефритовых фигурок была последней удачей экспедиции. Казалось, что случай с Мередит — когда ее едва не убило камнем — положил начало целому ряду катастроф. То ломалось оборудование. То разбивались или исчезали таинственным образом ценные находки. Многие из рабочих заболели дизентерией. Беды словно нависли над лагерем и, похоже, лишь дожидались подходящего момента, чтобы лавиной обрушиться на людей.

Но люди продолжали свое дело и даже достигли кое-каких успехов.

Однажды, когда двое рабочих пытались поднять высокую стелу, земля у них под ногами провалилась, но, к счастью, никто не пострадал. Оказалось, они упали в довольно просторное помещение. Дальнейшие исследования показали, что это какое-то здание; по мнению Мередит, в нем жили священнослужители здешних храмов.

Но даже это открытие обернулось бедой. Как-то утром неподалеку от провала нашли черного петуха с перерезанным горлом; кровь его была разбрызгана по древним камням. После этого ни один из рабочих не хотел даже близко подходить к провалу, и Мередит пришлось отказаться от дальнейших исследований этого жилища жрецов.

Вечером того же дня она попросила Купера и Рикардо зайти к ней в палатку — на совет.

.Первым появился Купер — с бутылкой виски в руке.

Грустно улыбаясь, он поставил бутылку на стол.

— Я подумал, что нам это может пригодиться.

Мередит на сей раз решила воздержаться от замечаний. Она была слишком расстроена последними событиями.

— Наверное, сегодня вы правы, — согласилась она. — Думаю, виски — неплохая идея.

Купер в изумлении вскинул брови. Затем расплылся в улыбке, довольный столь необычной для Мередит снисходительностью.

— Похоже, вы здорово устали, — заметил он.

Мередит кивнула:

— Да, ужасно устала. Я, кажется, никогда еще так не уставала. И все из-за этого… — Она сделала неопределенный жест рукой. — Из-за этих неприятностей. Столько бед на нас обрушилось. Словно на нас наложено… — Она умолкла.

Купер уселся на раскладной стул с парусиновым сиденьем.

— Словно на нас наложили какое-то проклятие?

Она бросила на него подозрительный взгляд.

— Пожалуй, да. Если бы я была суеверна, то выразилась бы именно так. Ведь об этом говорят рабочие, да?

Что на нас наложено проклятие?

Купер потянулся к бутылке, откупорил ее. И налил чуть не полный стакан виски.

— Да, Мередит, рабочие говорят именно так. И мне кажется, что кому-то хочется, чтобы они так думали.

Мередит вопросительно посмотрела на него.

— Кому-то хочется, чтобы они так думали? Вы считаете, что кто-то пытается нам помешать? Но кому же… Ну конечно! Рене Вольтэн!

— Может быть, ей, — бесцветным голосом проговорил Купер. — А может, этому мерзавцу, который вас похитил. Я знаю наверняка только одно: слишком многое пошло наперекосяк, слишком много у нас «несчастных случаев», и мне это не нравится.

В этот момент из-под навеса вынырнул Рикардо. Он со вздохом опустился на краешек кровати.

— Что вам не нравится, Купер?

— Да все эти «несчастные случаи», — пояснила Мередит. — Мы считаем, что происходит что-то странное.

— Что-то вроде попыток сорвать экспедицию, — добавил Купер. — Вы знаете, что вчера ночью исчезли еще двое?

Мередит нахмурилась.