Ребенок Джека Риордана, стр. 18

– Мне все-таки кажется, что вам не стоит выходить сегодня из дома, – произнесла миссис Грэди. – Простите меня за откровенность, мистер Риордан, но у вас совершенно больной вид. Вы бы немного отдохнули, а я тем временем приготовлю вам ужин. А утром вы бы навестили миссис Риордан.

– Вы шутите, да? – Джек пораженно уставился на нее. – Мне надо немедленно увидеть Рейчел, я должен убедиться сам, что с ней все в порядке.

– Мне кажется, вам не следует ожидать слишком многого от этой встречи, мистер Риордан.

– То есть?

Миссис Грэди вздохнула.

– Ну, миссис Риордан была очень расстроена тем, что сказала ей мисс Джонсон. И когда она была в больнице...

– Рейчел была в больнице?

– Всего одну ночь, – поспешила заверить миссис Грэди. – Я слышала, как она говорила миссис Робардз, будто мисс Джонсон гостила у вас в Ирландии.

– Боже милостивый!

– Но если вы скажете, что мисс Джонсон все выдумала, я уверена, миссис Риордан вам поверит.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

– Может, мне съездить, навестить его?

Рейчел стояла у окна гостиной в доме подруги и смотрела на дождь. Прошло четыре недели после падения, которое чуть не стоило ей жизни. Это был просто несчастный случай, твердила она себе. Но Джек так ни разу и не позвонил ей, хотя вернулся в Маркет-Аббас уже больше двух недель назад.

Люси Робардз, уютно устроившаяся в кресле с кружкой свежесваренного кофе, раздраженно вздохнула.

– Ты в своем уме? Джек знает, где ты, но за две недели даже ни разу не позвонил. Зачем тебе его навещать? Может, хочешь спросить, любит ли он тебя? – Она насмешливо скривила губы. – По-моему, мы знаем ответ на этот вопрос, не так ли?

– А вдруг не знаем?

Люси лишь тяжело вздохнула. Рейчел и сама многого не понимала, но все равно не могла поверить, что Карен тогда сказала правду. Это имя до сих пор вызывало у нее дрожь. Никто не сталкивал ее с обрыва, твердила себе Рейчел. Толчок в спину ей просто почудился. Однако ночные кошмары с участием Карен продолжали ее мучить, лишая сна на долгие часы.

– Уж не думаешь ли ты вернуться к нему? – Люси встала, подошла к Рейчел и повернула ее лицом к себе. – Боже правый, так и есть! Еще и плачешь! Ну, что мне с тобой делать, а?

Рейчел смахнула слезы со щек.

– Мне не верится, что Джек вернулся домой и не приехал повидаться со мной, – пробормотала она.

– Тебе не приходило в голову, что ему просто стыдно показаться тебе на глаза, вот и все?

– Приходило. – Рейчел шмыгнула носом.

– Ну, вот видишь!

Рейчел с трудом подавила приступ дурноты. Она не могла поверить, что за несколько недель вся ее жизнь рухнула. Когда Карен нанесла ей первый визит? В середине июня? Сейчас начало сентября, и она уже может считать себя поверженной.

Вдруг зазвонил телефон, и в ней на миг вспыхнула надежда. Но это оказался лондонский агент Люси. Рейчел поднялась к себе в комнату, закрыла дверь и села на кровать.

Что теперь делать? Нельзя же вечно скрываться у Люси. Ее работа после несчастного случая совсем не продвинулась. Несмотря на исключительное понимание, проявленное издателями, рано или поздно нужно будет выполнить свои обязательства.

Она помнила все случившееся, словно это было вчера. Как осталась в расстроенных чувствах после ухода миссис Грэди, как пролила воду на один из готовых рисунков, как сильный приступ тошноты загнал ее в ванную. Столкнула ее Карен с обрыва или не столкнула, она в любом случае сделала все, чтобы разорвать ту хрупкую ниточку, которая протянулась между Рейчел и ее мужем. А если бы она умерла – тогда Джеку достались бы и деньги, и фирма.

При этой мысли на нее накатила новая волна тошноты. Когда Рейчел второй раз выходила из ванной, Люси приоткрыла дверь и заглянула в комнату.

– Ты в порядке? – спросила она с ноткой беспокойства в голосе, и Рейчел кивнула.

– Я просто собиралась прилечь, – сказала она как можно бодрее. – Зачем звонил Стивен?

– Именно об этом я и хотела с тобой поговорить. Я опять нужна ему в Лондоне. Он договорился о встрече с человеком, который хотел бы печатать мою колонку в сети своих журналов.

– Это же замечательно! – Рейчел искренне обрадовалась за подругу. – И денег, наверное, будет больше?

– Само собой. – Люси тихо засмеялась. – Еще десять тысяч в год как минимум.

– Вот здорово! Я рада за тебя. И когда ты едешь?

– В том-то и дело. – Люси закусила губу. – Я хотела бы сегодня во второй половине дня. Встреча назначена на завтра, но хорошо бы переночевать уже на месте и спокойно подготовиться к разговору. – Она помолчала. – Что скажешь? Если хочешь, можешь поехать со мной.

– Ой, нет, что ты. – Рейчел охватила паника при мысли о том, что она впервые после несчастного случая останется в одиночестве. – Не хочу путаться под ногами. Не беспокойся, со мной все будет отлично.

Но ближе к вечеру, когда Люси уехала, дом показался Рейчел неприятно пустым. Ее охватил страх. Нет, Карен, конечно, не знает, где она, но даже если бы и знала, что она может сделать?

Убить ее?

За прошедшее после несчастного случая время ей почти удалось убедить себя, что Карен не имеет к ее падению никакого отношения. И лишь теперь, когда Люси была на пути в Лондон, а ей предстояло провести эту ночь и следующий день в полном одиночестве, в ней вновь зашевелились прежние подозрения.

Когда под вечер раздался звонок в дверь, Рейчел буквально подскочила. Она пробралась к окну и выглянула в щель между шторами. Это оказалась миссис Грэди.

Звонок повторился, и Рейчел, наклеив на лицо вежливую улыбку, открыла дверь.

– Миссис Грэди. Вот так сюрприз.

– Я уж было подумала, что вас нет дома, – ответила домоправительница. – Как вы себя чувствуете, миссис Риордан? Я много о вас думала.

– Да? – Рейчел небрежно пожала плечами. – Как видите, я чувствую себя намного лучше.

– Правда? – Миссис Грэди заглянула ей через плечо. – А миссис Робардз дома?

– Э... нет. Она только что уехала в Лондон – у нее важная встреча с агентом.

– Хорошо. – Миссис Грэди кивнула. – Можно войти?

Рейчел посторонилась, пропуская гостью в дом.

– Первая комната направо, – машинально произнесла она, закрыла входную дверь и поспешила следом. – Садитесь. – Она указала на одно из кресел, стоявших по сторонам от камина. – В чем дело? Джек опять болен?

– Он... нездоров, – неохотно призналась миссис Грэди. – И это продолжается уже какое-то время.

– Я знаю. Он говорил мне, что слишком много работает. Потому-то он и поехал в Ирландию. Ему нужно было передохнуть.

– Да. – Миссис Грэди закусила губу. – А вам не показалось, что шестимесячный отпуск – это слишком много для человека, просто уставшего от работы?

– Шестимесячный отпуск? – Рейчел покачала головой. – Мне он сказал, что едет в Ирландию на месяц-полтора, не больше. О шести месяцах речи не было!

– Ну, наверное, он не хотел вас беспокоить.

– Наверное. – Рейчел поднялась с кресла и засунула руки в карманы шортов. – Что вы пытаетесь сказать? Что Джек солгал о состоянии своего здоровья?

– Ну, не то чтобы солгал, нет.

– Просто не сказал всей правды, не так ли? – Рейчел старалась говорить спокойно.

– Вы не понимаете, миссис Риордан.

– Чего именно я не понимаю? Того, что Джеку стало не под силу нести тяготы двойной жизни?

– Мистер Риордан не вел никакой двойной жизни. – Миссис Грэди с неожиданным достоинством встала с места. – Но если вы все еще так думаете, то нет смысла продолжать наш разговор. – Взяв свою сумку, она направилась к двери. – Да мне все равно уже пора возвращаться.

– Нет! Подождите! – Рейчел бросилась за миссис Грэди. – Простите меня. Я была резка, но в последнее время мне многое пришлось пережить. Я понимаю, вы на стороне Джека...

– Я ни на чьей стороне, миссис Риордан.

– ... но даже вы должны признать, что он не слишком со мной церемонился. Даже не потрудился позвонить, когда я... когда со мной это случилось.