Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга, стр. 163

Стало темно. Лазарус быстро встал. Не успел он шагнуть, как вспыхнула новая ракета и автоматная очередь прошила его. Одна пуля ударилась о твердый имплант в правом боку, повернулась и вышла над левым бедром. Остальные тоже наделали дел — впрочем, ничего страшного по понятиям 4291 года от Рождества Христова, но в Темное время любая из этих ран была смертельной.

Лазарус ощутил могучий удар, сбивший его с ног и забросивший в воронку. Он не сразу потерял сознание. У него оставалось время, чтобы понять: он ранен смертельно. Упав на дно воронки, он разглядывал звезды, сознавая, что нашел свой конец.

Каждый зверь в конце концов приходит туда, где его ждет смерть. Один гибнет в ловушке, другой — в бою, иные счастливцы забираются в нору и ждут конца. Но как бы то ни было, сейчас и ему придет конец — человек всегда осознает, когда настает его последний час. Пришло мое время.

А Динки знает об этом? Наверное — он молчит и, наверное, ждет исхода. Странно, что нет боли. Спасибо, ради вас стоило жить… Морин… Ллита… Адора… Тамара… Минерва… Лаз, Лор… Айра… Морин…

Он услыхал над головой крик диких гусей и взглянул на звезды. Они начали медленно гаснуть.

Кода: II

— Ты все еще не понял, — бесстрастно произнес Мрачный Голос. — Нет времени, нет пространства, все, что было — есть и будет. Ты это ты, ты играешь в шахматы с самим собой и снова поставил самому себе мат. Ты судья. А мораль — это те правила, которые ты сам установил для себя. Будь верен себе, иначе испортишь игру.

— Безумие.

— Тогда измени правила и начни игру заново. Ты не можешь исчерпать ее бесконечное разнообразие.

— А ты не позволишь мне взглянуть на твое лицо? — пробормотал Лазарус.

— Загляни в зеркало.

Кода: III

Отрывок из «Канзас-Сити пост» от 7 ноября 1918 года

[FIXME]Док ‹ о лька горстка спис допол— ‹ года полностью ‹ нительный перечень наших потерь. ‹ С на двоих ‹ С прискорбием сообщаем о погиб— ‹ сегодн торник ‹ ших жителях Канзаса и Миссури: ‹ баталь икман ‹ УБИТЫ: Абель Тос. Дж., рядовой, ‹ Гранд убо. ‹ Джонс-Сити; Эвери Джон М., второй ‹ (почти больше ‹ лейтенант, Седалия; Боярд Дж., ‹ снова роумно ‹ рядовой 1-го класса. Топика; Беджер ‹ разбиты анял ‹ Ф., рядовой, Сент-Джозефсон; Каспер ‹ сообщено ти клуб ‹ Роберт С., сержант; Хатфилд Р. С., ‹ мистер Гора и главная. ‹ капрал, Канзас-Сити; Керр Джек Р., ‹ не зако шался в ‹ первый лейтенант, Джоплин; ‹ раньше ерикальный ‹ Пфейфер Ганс, рядовой, Додж-Сити. ‹ или в дека дал ‹ ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ: Остин Джордж, ‹ будут ут ‹ штаб-сержант; Белл Т. Р., капрал, ‹ работа игра ‹ Уичито; Берри Л. М., рядовой, Кар— ‹ внутри об ‹ тахена; Бронсон Тед, капрал, Кан— ‹ их стр ‹ зас-Сити; Каспер М. М., первый лей— ‹ нару олин ‹ тенант, Лоуренс; Диллингэм О. Г., ‹ бле на опет ‹ рядовой, Ролла; Фарли Ф., К. С., ‹ руша от в ‹ Канзас-Сити; Хэйвс Уил., рядовой, ‹ спеш он М ‹ Спринг-филд; Оливер Р. С., рядовой, ‹ ви у плохо ‹ Сент-Луис; РАНЕНЫ: Артур С. М., ‹ рядовой, Колумбия.

Кода: IV

— Айра! Галахад! Ну как, зацепили его?

— Да! Втаскивай нас! Ну и дела! Иш, готовь два литра и побольше желе.

— Давайте его сюда, я посмотрю. Лор, можешь уводить нас отсюда. Дора, закрывай и стартуем.

— Закрылась, набираю высоту, экраны опущены. Что, черт побери, они сделали с боссом?

— Я пытаюсь выяснить это, Дора. Подготовь бак; возможно, мне придется его заморозить.

— Уже готово, Иш. Лаз, Лор, я же говорила вам, что нужно забрать его пораньше. Я же говорила!

— Замолчи, Дора. А мы говорили, что ему там задницу отстрелят. Но он резвился как котенок…

— …и не поблагодарил нас…

— …и не пошел с нами…

— …вы знаете, какой он упрямый.

— Тамара, — сказала Иштар. — Подними его голову и поговори с ним. Поддерживай в нем жизнь. Я не хочу замораживать его, пока не сделаю все необходимое. Гамадриада, зажми здесь! Ммм… Галахад, одна пуля попала в маяк. Вот почему у него все внутренности так перемешались.

— Клон-транс?

— Быть может. Но при том, как он регенерирует, может хватить и первой помощи. Джастин, ты был прав: даты в его письмах засвидетельствовали его смерть, сигнал маяка исчезает именно здесь и сейчас. Галахад, ты нашел новые куски? Я хочу их вставить. Тамара, подними его, пусть говорит! Мне бы не хотелось его замораживать. Остальные пусть заткнутся и убираются. Помогите Минерве возиться с детьми.

— С большой радостью, — хрипло произнес Джастин. — Меня сейчас вырвет.

— Морин? — пробормотал Лазарус.

— Я здесь, дорогой, — ответила Тамара, прижав его голову к своей груди.

— Мне снился… скверный сон: как будто… я умер.

— Это был сон, дорогой. Ты не можешь умереть.