Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки, стр. 56

— Ты хочешь жениться на самой молодой и самой красивой царевне, а сам все торчишь в кузне.

— Идите своей дорогой, я человек тихий и робкий. Придя во дворец, они отдали царю чудесную воду. Он выпил, обтер ею тело, но не выздоровел.

— Может быть, есть какое-нибудь другое лекарство от его недуга? — спрашивали себя приближенные царя.

— Пусть ему дадут молоко львицы, принесенное на спине льва, — сказал один.

— Но кто пойдет за ним? — спросил царь.

— Твои будущие зятья.

Царь призвал их к себе и сообщил им свою волю.

Набрав провизии, оседлав коней, юноши снова отправились в путь. Проезжая мимо кузницы, они стали насмехаться над подмастерьем, говоря:

— Почему ты не идешь за молоком львицы?

— Идите своей дорогой и не рассчитывайте на меня, — отвечал он.

Через несколько дней после их отъезда юноша вызвал своего летающего коня, сменил фартук на красивую одежду, сел в седло и во весь опор поскакал по небу. Догнав других женихов, он спустился на землю и спросил:

— Куда вы держите путь?

— За молоком львицы, которое надо принести на спине льва.

— Что вы мне дадите, если я вам принесу его?

— Все, что ты пожелаешь.

— Хорошо, позвольте мне отрезать у вас мочки ушей. Подмастерье кузнеца отрезал у них мочки ушей и спрятал в платок, который убрал в сумку.

— Подождите меня здесь. Юноша скрылся.

Отправясь в лес, он нашел львицу, которая только что родила семерых львят. Тихо подкрался к ней, припал к одному сосцу и начал сосать молоко.

— Чего ты хочешь? — спросила львица. — Проси, я исполню любое твое желание.

— Дай мне твоего молока.

Юноша надоил молока в бурдюк и положил его на спину другого львенка, а затем вернулся к женихам, которые тотчас отправились в обратный путь. Через десять дней юноша сел на своего коня и раньше их вернулся в город. Конь тут же исчез, а он занял свое место у горна. Возвращаясь из путешествия, женихи остановились у кузницы и начали потешаться над подмастерьем:

— Ты хочешь жениться на самой молодой и самой прекрасной дочери царя, а сам торчал в кузне, в то время как мы рисковали жизнями, чтобы принести царю молоко львицы, которое, как говорят, лучшее лекарство от его недуга.

— Идите своей дорогой, я не из храбрецов. Царь испил молока львицы, но не выздоровел.

— Что же еще дать ему? — спрашивали себя придворные.

— Он не выздоровеет, — заявил кто-то, — пока не съест яблоко из сада Захры, дочери Зоры.

Женихи в третий раз отправились в путь, на этот раз в поисках яблок Захры, дочери Зоры. Проезжая мимо кузни, они опять стали звать подмастерья с собой, но тот отказался. Через десять дней он вызвал своего коня, сел на него и мигом догнал их.

— Куда вы едете?

— Мы едем собирать яблоки в саду Захры, дочери Зоры.

— Что вы мне дадите, если я вам их принесу?

— Золото или лошадей, что предпочитаешь?

— Позвольте мне отрезать вам мизинцы.

Он отрезал им мизинцы, сказал, чтобы ждали его здесь, и ушел.

Юноша купил у пастуха барашка и зарезал его под пальмой, на которой сидела волшебная птица. Она спустилась на землю и, съев барашка, сказала:

— О человек, который принес этого барана, подойди ко мне!

Юноша подошел.

— Чего ты хочешь? — спросила она.

— Яблок из сада Захры, дочери Зоры.

— Садись ко мне на спину.

Юноша сел на спину огромной птицы, и она полетела в сад Захры, дочери Зоры. Там он нашел спящую красавицу. Она просыпалась только раз в году. Два факела горели у нее в изголовье, а два других в ногах. Юноша собрал яблоки и оставил царевне письмецо, в котором написал, что к ней в сад за яблоками приходили женихи дочерей царя. Он поменял местами факелы: те, что стояли в головах, поставил в изножье, и наоборот. Затем вернулся к птице, которая отнесла его туда, где его ждали женихи. Юноша отдал им яблоки из сада Захры, дочери Зоры, и они уехали. Через десять дней он вскочил на своего летающего коня и вернулся в город. Немного погодя возвратились и женихи. Они отдали царю яблоки, и, съев их, он выздоровел.

Прошел год. Захра, дочь Зоры, пробудилась ото сна. Она нашла письмо и узнала из него, что женихи приходили к ней в сад за яблоками. Увидев, что факелы переставлены, она окончательно рассердилась и послала против царя целое войско. Когда взошло солнце, муэдзин с высоты своего минарета увидел, что город окружен семью рядами воинов. И вместо привычного призыва к молитве он закричал от страха.

— Узнайте, что там случилось, — приказал царь. Послали за муэдзином.

— Господин, — сказал он, — город осажден целым войском.

Захра, дочь Зоры, потребовала через своих гонцов:

— Выдай мне женихов твоих дочерей. Они украли яблоки из моего сада. Или же я разрушу твой город, не оставлю в нем камня на камне.

Царь отправился к ней. Сама Захра восседала на золотом троне, а его усадила рядом с собой, на серебряный.

— Царь, женихи твоих дочерей похитили яблоки из моего сада. Выдай мне этих юношей или я разрушу твой город.

Узнав о прибытии Захры, подмастерье оделся в нарядную одежду, сжег волос, и тут же перед ним предстал летающий конь в богатом убранстве. Вскочив на него, юноша понесся к прекрасной воительнице, сидевшей рядом с царем. Опустившись наземь, он поклонился им и сказал:

— Захра, дочь Зоры, против кого направила ты это войско?

— Против твоего царя. Пусть он выдаст мне женихов своих дочерей или я смету с лица земли этот город.

— Но не они унесли яблоки из твоего сада. Это сделал я, и твое войско не устрашит меня. Если ты и впрямь Захра, дочь Зоры, я готов сразиться с тобой.

Захра села на своего коня, и они начали биться. Во время поединка он изловчился, схватил ее за поясницу и поднял до небес, а затем швырнул на землю. Побежденная воительница воскликнула:

— Ты настоящий герой!

И она отправилась восвояси.

После этого юноша попросил царя позвать женихов, а когда те пришли, спросил у них:

— Не вы ли принесли воду из источника, что между семью скалами?

— Мы.

— А молоко львицы?

— Мы.

— А яблоки из сада Захры, дочери Зоры?

— Мы.

— А где те яблоки, что вам дали царевны?

— У нас их нет.

— А где мочки ваших ушей?

— Не знаем.

— А где ваши мизинцы?

— У нас их не осталось.

Юноша вытащил из своей сумки все узелки и развязал их перед царем. Царь увидел яблоки, подаренные невестами, мочки ушей и мизинцы женихов своих дочерей.

— Я один, — сказал он царю, — ходил за водой, за молоком львицы и за яблоками Захры. Все это взяли у меня женихи.

Прогневавшись, царь повернулся к ним:

— Вы, оказывается, лгуны. Отныне вы не женихи моих дочерей.

В довершение всего юноша раскрыл царю свою тайну:

— Я жених твоей младшей дочери. Я тот, кто раздувает меха в кузнице.

И тогда царь объявил, что только подмастерье кузнеца достоин стать его зятем. Он отдал ему в жены свою младшую дочь и полцарства в придачу. Была отпразднована свадьба. Празднество длилось трижды по семь дней.

Хасан-храбрец

Перевод с английского Л. Биндеман

В стародавние времена жила на свете женщина, и был у нее сын, которого она любила больше жизни. Звали его Хасан. Был он силен и бесстрашен, и потому все вокруг звали его Хасан-храбрец.

Хасан очень гордился своим прозвищем. Проснувшись поутру, он расправлял грудь и, поигрывая мускулами, спрашивал мать:

— Есть ли кто храбрей меня? И мать гордо отвечала:

— Нет, сынок.

Однажды бездетный сосед-завистник дал ей такой совет:

— Смотри, как бы твой сын не зазнался! Вот спросит тебя Хасан, есть ли кто храбрей его, а ты отвечай: «Потомства Евы не перечесть, а мир богат чудесами, сын мой».

Женщина послушалась соседова совета и наутро, когда Хасан задал ей привычный вопрос, ответила:

— Потомства Евы не перечесть, а мир богат чудесами, сын мой.

— Иначе говоря, ты больше не считаешь, что я — храбрей всех на свете, мать, — опечалился Хасан. — Ну, что ж, я поеду странствовать по свету, и, если сыщется человек храбрей меня, никогда больше не вернусь домой.