Прикончить чародея, стр. 58

– Очень на тебя похоже, – презрительно фыркнул он. – Ты всегда предпочитаешь обходить проблемы, а не попробовать их решать.

– Не всякая стена стоит того, чтобы долбить ее собственной головой, – сказал я.

– Слабак, – бросил Мигель и снова уступил место Исидро.

Как они меня достали!

Несколько минут разговора с этими парнями окунули меня в прошлое, от которого я сбежал в северные земли. Когда я вернусь в Гнездо Грифона, мне придется заплатить высокую цену за собственную безопасность.

– Почему ты отказываешься от помощи, Рико? – вопросил маг.

– Я могу сам о себе позаботиться, – сказал я. – Исидро, вы когда-нибудь слышали об одноразовом магическом артефакте в виде копья, предназначенного для уничтожения дракона?

– А где ты видел такой артефакт?

– Я не видел, только слышал о нем.

– В таком случае, ты должен знать больше, чем я. Потому что я ни о чем подобном даже не слышал. Копьями обычно пользуются рыцари, а не чародеи.

– Им и воспользовался рыцарь, – сказал я. – Но создал-то его чародей.

– Мне об этом ничего не известно, – повторил Исидро. – Какой дракон был убит?

– Грамодон, – сказал я.

– Ты имеешь к этому какое-то отношение?

– Весьма опосредованное.

– Надеюсь, – сказал Исидро.

– Как кто-то узнал обо мне и отправил по моему следу Пятнистых Лиан?

– Мы пока не знаем. Этот вопрос находится в стадии выяснения.

Значит, у Исидро до сих пор есть контакты с кем-то на Зеленых островах. Ноги моих проблем с Пятнистыми Лианами росли именно оттуда.

Интересно, а леди Ива знала, кого именно она хочет подставить? Вдруг история с Грамодоном была частью какого-то хитроумного плана? Эльфы способны выстраивать многоступенчатые заговоры с самыми непредсказуемыми поворотами. Они практиковались в искусстве плетения интриг задолго до того, как люди высадились на южном побережье Вестланда.

Вообще, глупо получилось. По-детски. Мне почему-то казалась, что стоит мне рассказать о своих проблемах старшему поколению, как проблемы тут же покажутся мне мелкими и далекими. Я не видел этих троих уже целый год. И, по большому счету, двоим из них мне нечего было сказать.

Абсолютно.

По сути, сотню золотых я отдам только за возможность увидеть дона Диего. Мои учителя ничем не могли помочь мне на таком расстоянии, кроме пары советов, которые я не счел очень уж полезными.

Придется разруливать кое-какие проблемы самостоятельно.

– Надеюсь, вы проясните все до конца к тому моменту, как я прибуду в Гнездо Грифона, – сказал я.

– Постараемся, – кивнул Исидро. – Нам это интересно ничуть не меньше, чем тебе.

– Полагаю, что я все-таки чуточку больше заинтересован, учитывая, что речь идет о моей шкуре, – сказал я.

– Береги себя и будь мудрым, – сказал Исидро, провел рукой перед зеркалом, и в следующий миг вместо высокого, светловолосого мага в зеленом балахоне я видел свое собственное отражение.

Разговор оказался не слишком полезным. Они ничего не знали о моих проблемах, или делали вид, что не знали, не желая раскрывать карты при посторонних. Тем не менее, я должен был отдать Виоле По Волнам Ходящей заранее оговоренную сумму.

– Я не возьму денег у ученика Исидриона Пентабаира, – ответила волшебница на мою попытку ей заплатить. – Я рада узнать, что Исидрион до сих пор жив. Думаю, мы с ним еще поболтаем после того, как ты уйдешь.

– Спасибо, – сказал я. – Я очень вам благодарен.

– И деньги окажутся для тебя совсем нелишними, – добавила Виола, а потом сказала то, что я совершенно не хотел слышать. – Я знала твоего отца, – она имела в виду совсем не дона Диего. Вот вам и еще один посвященный. – Ты очень на него похож.

– Надеюсь, что нет, – сказал я.

Глава двадцать четвертая,

в которой неприятности главного героя достигают апогея, а Карин никак не может ему помочь

По-моему, Виола По Волнам Ходящая желала со мной еще о чем-то побеседовать, ибо не торопилась прощаться, но поболтать нам не дали.

Почти сразу же после заявления волшебницы о том, что я похож на своего отца (это заявление меня расстроило больше, чем мог бы сделать надетый на мою шею ошейник), дверь кабинета распахнулась и на пороге появилась Карин в сопровождении служанки волшебницы. Карин была обеспокоена, служанка – встревожена.

– Проблемы, Рико, – выдохнула Карин.

– Неприятности, госпожа, – сказала служанка.

– Присядьте и говорите по очереди, – распорядилась Виола.

Служанка села на стул, а Карин осталась стоять, не в силах побороть обуревающие ее эмоции. Вкратце их рассказ можно свести к следующим событиям:

После того, как доблестный сэр Ралло и его бравый отряд перестал маячить под крепостными стенами и требовать открыть ворота, в Город Людей заявился Гарлеон, великий и ужасный. Собственной персоной.

Этого следовало ожидать. Если Гарлеон не способен найти меня самостоятельно, он вполне мог следить за сэром Ралло. Или рыцарь сам мог сообщить дракону, где тот может меня найти.

Гарлеон знал, что я в городе, и выдвинул Владычицам ультиматум. Или они выдают меня Гарлеону завтра на рассвете, живого и невредимого, чтобы он мог покарать меня сам, или он начинает жечь окрестные земли, постепенно подбираясь к городским стенам. Может быть, Гарлеон и не был способен уничтожить Город Людей полностью, но доставить его обитательницам кучу проблем он мог точно.

Владычицам не составили большого труда меня вычислить, и они уже побывали в гостинице. Теперь они собрались у дома Виолы По Волнам Ходящей, ибо нашли свидетельниц, видевших, как я в него входил, и требовали выдачи особо опасного зверя. Меня.

Снаружи их удерживало только уважение к самой могущественной чародейке города. Иначе они уже ворвались бы в дом.

И они это сделают, если я не выйду на улицу в ближайшие минуты.

– Мне не очень нравятся городские обычаи, и я не в восторге от идеи выдать моего гостя местным властям, но я не могу предоставить тебе убежище, мальчик, – сказала Виола, выслушав объяснения Карин и собственной служанки, а также мои дополнения к истории с драконами. – В моем возрасте трудно привыкнуть к новому месту жительства.

– Я и не стал бы вас просить, – заверил я волшебницу.

– Из вашего особняка есть черный ход? – спросила Карин.

– Мне не нужен черный ход, – сказал я. – Мы все равно не сможем спрятаться в этом чертовом поселении. И драться с целым городом мы тоже не можем, и вы это прекрасно понимаете.

– И что ты намерен делать, красавчик? – поинтересовалась Карин опасным тоном.

– Сдамся, – сказал я. – Ничего плохого они мне не сделают – дракон требует меня живым.

– А что ты собрался делать с драконом?

– Попробую договориться, – сказал я.

– Договориться? С драконом?

– Договориться можно с кем угодно, даже с драконом, – сказала Виола. – Гарлеон требует, чтобы Рико был жив и здоров. Может быть, он хочет выяснить, что на самом деле случилось с его племянником.

– Вы это говорите, потому что не хотите неприятностей с городскими властями, которые мы можем на вас навлечь, – сказала Карин.

– Вы можете выйти за дверь и поговорить наедине, дети, – предложила Виола. – Мне кажется, вам есть что сказать друг другу без посторонних глаз.

Мы так и сделали. Вышли из кабинета и плотно затворили за собой двери.

– Я не позволю тебе это сделать, – сказала Карин.

– А какова альтернатива? – спросил я. – Спрятаться мы не сможем, драться с целым городом – бессмысленно и ни к чему не приведет. Даже если мы вырежем здесь всех, что абсолютно невозможно, и чего я делать категорически не собираюсь, это не помешает Гарлеону напасть на город и сжечь его дотла.

– Ты собираешься принести себя в жертву, спасая людей, которые так с тобой обращаются? – поинтересовалась Карин.

– За плохое обращение со мной они не заслужили смерти от драконьего пламени, – сказал я. – И у меня нет никакого морального права подвергать опасности тысячи людей. Даже если мы сбежим из особняка Виолы и где-нибудь спрячемся, завтра на рассвете Гарлеон начнет жечь посевы, а потом примется и за дома. Послушайте и постарайтесь понять, дракон требует моей выдачи живым – это значит, что он хочет не просто моей смерти.