Китайский агент, стр. 19

Тётушка Норма перестала баюкать младенца, а Хью отставил бутылку и насторожился.

— Жаль… — вздохнула Диана. — Если бы я знала…

Хьюго в сердцах сплюнул на пол.

— Дьявол! Какой шанс накрылся…

— А я нынче никуда не выходила, — сказала тётушка Норма и, переложив младенца на буфет, принесла из тёмного угла картонную коробку, служившую люлькой. — Весь день дома просидела…

Неужто опять не повезло и снова деньги на ветер?..

Джерри развернулся, собираясь уходить, пока домой не заявились остальные родственники или эти не начали приставать. Но было уже поздно.

— Джерри… — почти хором проговорили все трое.

— …я долго болела… — сказала Диана.

— …в одном месте на меня натравили собак… — пожаловался Хью.

— …малышке хоть немного, не мне… — попросила тётушка Норма.

Мелочи у Джерри больше не было. Он нехотя вытащил из кармана фунтовую купюру и, положив на стол, буркнул:

— Поделите на троих… Все трое подозрительно взглянули друг на друга.

— Я сбегаю в молочную и разменяю, — вызвалась Диана, вставая и одёргивая юбку на мальчишеских бёдрах.

Хью торопливо отодвинул бутылку.

— Не беспокойся, — возразил он. — Мне все равно надо на улицу…

— А я как раз собираюсь в лавку за сигаретами! — торжествующе заявила тётушка.

Норма, метнулась к столу и схватила деньги. Диана и Хью разочарованно вздохнули.

Диана посмотрела на Джерри, обтянула джемпером плоскую грудь и кокетливо, как ей, наверно, казалось, наклонила голову.

Джерри почувствовал, как желудок его шевельнулся.

— Ты неплохо зарабатываешь, Джерри, — восторженно заметила Диана. Как и все Корнеллы, она тоже считала, что зарабатывать деньги можно, лишь попрошайничая, жульничая по мелочам или выходя на панель.

— Не жалуюсь… — буркнул Джерри и снова повернулся к двери.

— А тебе не хочется угостить меня выпивкой? — спросила Диана.

Джерри готов был бежать отсюда без оглядки, но в дверях столкнулся со своим сводным братом, чудаковатым Френком.

— Тысяча извинений! — глуповато улыбнулся тот.

Из всех Корнеллов Френк был единственным относительно прилично одетым человеком. Кроме Джерри, конечно. На нем был твидовый пиджак и брюки от другого костюма, яркая рубашка и такой же галстук. Волосы были обесцвечены перекисью, а на губах виднелись следы помады. Во всем остальном он был самым настоящим Корнеллом.

— Ну, скажу я тебе, — прошепелявил он, хлопая коровьими ресницами. — Выглядишь ты чертовски сногсшибательно, Джерри!

Тот вздрогнул.

— Погоди, дорогой, не спеши, — продолжал Френк, вяло пожав ему руку. — Кстати, вы все не слыхали, каких дел натворил этот старый дурень Себ О'Рейли? Нынче утром на перекрёстке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл наехал на какого-то китайца, который бегал почти голышом, а одежду нёс в руках, да потом под шумок ещё и спёр манатки пострадавшего! Вот до чего народ докатился!

Френк собирался попросить взаймы немного денег, но Джерри уже был на улице.

Тётушка Норма, Хью и Диана с презрением взглянули на Френка. Поняв, что совершил какую-то промашку, тот попытался защищаться:

— Что я такого сказал?

Но все молчали. Наконец тётушка Норма изрекла, словно произнося приговор:

— Ты глупый Корнелл, Френк…

ГЛАВА 15

НАРУШЕННЫЙ СОН СТАРЬЁВЩИКА

Поймав такси, Чанг прибыл как раз вовремя — Корнелл вышел из подвала на улицу. Времени оставалось только на то, чтобы передать товарищу Кангу деньги и поспешить вслед за англичанином.

Канг сел в машину и назвал шофёру адрес, который был у него записан на клочке бумаги. «Конфуций» был так доволен, что выбирается из этих кошмарных трущоб с их не менее ужасными обитателями, что почти не думал о предстоящих расходах.

На бумажке было наспех нацарапано:

«Лили фон Берн», а затем рукой Чанга дописан адрес. Отставная секс-львица жила неподалёку — на Датч-Парк авеню. Это хоть и совсем рядом с Портобелло-стрит, но уже в совершенно ином мире — элегантном и богатом.

Надо хорошенько продумать западню. Корнелл, как и все они здесь, развратный тип и наверняка неплохо разбирается в женщинах, машинах и вине. Надо посмотреть, что может предложить мадам Лили, и обсудить с ней подробности.

* * *

Солнце уже садилось, когда Джерри Корнелл подходил к «приличным кварталам» — так назывался островок благополучия, расположенный возле станции метро в самом конце Портобелло-стрит. Все эти аккуратные односемейные домики когда-то были построены для рабочих, но теперь, спустя десятилетия, каждый из них стоил больше десяти тысяч фунтов.

Дальше начинались трущобы в полном смысле этого слова — полуразрушенные, обречённые на снос развалюхи, над которыми в разные стороны протянулись бетонные ленты поднятых над землёй автострад, транспортные развязки. Возможно, в будущем они и вовсе скроют от глаз людских и Всевышнего этот забытый всеми кусочек ада на земле.

Не доходя до первой живой изгороди, Джерри свернул в заброшенный двор, облюбованный старьёвщиками под склад своей добычи. Таких местечек здесь было немало. Во дворе могут хозяйничать один или несколько старьёвщиков. Как правило, в каждом из них есть конюшня, где содержатся лошади. Собранный хлам сортируется в зависимости от ценности и возможности кому-нибудь его сбыть. Это и железный лом, и старая мебель, и поношенная одежда, а также игрушки и книги.

По обыкновению хозяева живут недалеко от своих дворов, ну а те, у кого дела идут получше, стремятся поселиться в местечке поприличнее.

Себастьян О'Рейли делил апартаменты с Брендой, вернее, она делила с ним свои — они вдвоём жили в стойле Бренды.

Старый Себ О'Рейли был почти знаменит в этих местах. Джерри знал его с детства, но вспоминал с отвращением, как всё и всех здесь.

Несмотря на позднее время, во дворе ещё копошился какой-то тип, сортируя дневную добычу. Он был ещё сравнительно молод, в замызганной матерчатой кепке, давно утратившем первоначальный цвет свитере, грязном кожаном фартуке и старых фланелевых брюках. Он подозрительно покосился на Джерри и неприветливо буркнул:

— Кто такой? Чего надо?

— Приятеля одного ищу, — объяснил Джерри. — А старина Себби что, уже на боковую отправился?

— Ага, с полчаса назад… А ты, сдаётся, не шибко смахиваешь на его дружка…

Не обращая, внимания на эти слова, Джерри прошёл в конюшню. Бренда дремала, лёжа на подстилке. Привалившись к её тёплому боку, с блаженной улыбкой на хитрой ирландской физиономии, спал Себби.

Рядом с ним валялась пустая бутылка из-под виски.

Джерри прикрыл за собой дверь, с удивлением обнаружил на стене выключатель и зажёг свет. Тусклая лампочка осветила тесное стойло. Старик что-то промычал сквозь сон, но не проснулся.

Минут десять Джерри безуспешно пытался растолкать Себа, но тот лишь раздражённо отпихивал его и продолжал спать. Наконец Джерри махнул рукой на эту затею и решил, что раз уж так вышло, лучше самому поискать здесь узел с одеждой Ходкисса. Обшарив все углы, он так ничего и не обнаружил, кроме ещё двух пустых бутылок; Даже в карманах у старьёвщика ничего не оказалось.

Приоткрылась дверь, и заглянул второй старьёвщик;

— Пора запирать ворота, — сказал он и, кивнув на спящего Себа, спросил:

— Что, добудиться не можешь?

Джерри покачал головой и вздохнул.

— Жаль… Я хотел у него кое-что купить…

Молодой старьёвщик оживился.

— Правда, что ли?

— Кое-что из его утренней добычи… — добавил Джерри.

Парень ехидно ухмыльнулся.

— Ну, тогда тебе не повезло, приятель! Часика два назад старик спустил весь груз… Сам видишь, три бутылки выдул…

— А кому загнал-то? — осторожно поинтересовался Джерри.

Парень пожал плечами.

— Черт его знает! Какому-нибудь перекупщику, наверно… Но не из здешних. — Он помолчал и добавил:

— Послушай, парень, мне пора запирать на ночь все это хозяйство. Приходи-ка лучше завтра. К утру старик очухается, вот у него и узнаешь. Никуда он не денется, пока я ворота не открою.