Ящер страсти из бухты грусти, стр. 25

Но Бетси уже все знала.

Гейб

Гейб привязал Живодера на улице, вошел в кафе и обнаружил, что свободных столиков нет. Он заметил Теофилуса Кроу, сидевшего поодаль с какой-то незнакомой женщиной. Гейб немного поразмыслил, стоит ли навязаться к ним за столик, потом решил, что лучше подойти к Тео под предлогом новостей о крысах – глядишь, и пригласят.

По дороге к столику Гейб вытащил из рюкзака ноутбук.

– Тео, ты не поверишь, что я вчера ночью обнаружил.

Тео поднял голову:

– Привет, Гейб. Вы не знакомы с Вэл Риордан? Она наш местный психиатр.

Гейб протянул женщине руку, и она пожала ее, не отрывая глаз от его заляпанных грязью сапог.

– Извините, – сказал он. – Я весь день в поле. Приятно познакомиться.

– Гейб – биолог. У него лаборатория на метеостанции.

Гейбу стало неловко. Женщина не произнесла ни слова. Она была привлекательна, как любая хорошо накрашенная женщина, но казалась немного не в себе. Словно ее чем-то оглушили.

– Извините, что помешал. Мы можем потом поговорить, Тео.

– Нет-нет, садись. Вы ведь не возражаете, правда, Вэл? А наш сеанс мы можем завершить позже. Мне кажется, у меня еще двадцать секунд в запасе.

– Все в порядке, – ответила Вэл. Похоже, туман у нее в голове рассеивался.

– Может, и вам это будет интересно, – сказал Гейб, втискиваясь на свободный стул и поворачивая ноутбук экраном к психиатру. – Вот посмотрите. – Как и многим ученым, Гейбу оставалось неведомо, что всем остальным людям научные исследования глубоко до крысиной жопки, если их нельзя выразить в долларовом эквиваленте.

– Зеленые точки? – спросила Вэл.

– Нет, это крысы.

– Смешно. А так похожи на зеленые точки.

– Это топографическая карта Хвойной Бухты. Вот это – помеченные крысы. Видите, какая дивергенция? Вот эти десять никуда не пошли вместе с остальными, помнишь?

Вэл перевела взгляд на Тео, желая объяснений.

– Гейб отслеживает крыс с микрочипами внутри, – объяснил Тео.

– Это одно из многого, чем я еще занимаюсь. Преимущественно я считаю всякую падаль на берегу.

– Пленительное занятие. – Вэл даже не пыталась скрыть презрения.

– Да, это очень здорово, – подхватил Гейб и вновь обратился к Тео: – Как бы там ни было, вот эти десять никуда не пошли.

– Да, ты уже говорил. Ты еще думал, что они сдохли.

– Они не сдохли. По крайней мере, те шесть, которых я нашел. Их не смерть остановила, а секс.

– Что?

– Я отловил живьем двадцать особей из той группы, которая ушла, но когда пошел искать тех, что остались, их даже ловить не пришлось. Там было три пары, и все занимались совокуплением.

– Так отчего тогда ушли остальные?

– Не знаю.

– А остальные, значит, это... размножались?

– За одной парой я наблюдал целый час. Они сделали это сто семнадцать раз.

– За час? И крысы так могут?

– Могут, но не делают.

– Ты же сам сказал, что они это сделали.

– Это аномалия. Но это делали все три пары. Одна из самочек умерла, но самец продолжал ее обрабатывать, когда я их нашел.

Лицо Тео окаменело от усилия понять, что, к чертям собачьим, Гейб пытается сказать и зачем он это вообще говорит.

– И что это значит?

– Понятия не имею, – ответил Гейб. – Я не знаю, почему началась массовая эвакуация первой группы, и я не знаю, почему меньшая группа осталась совокупляться.

– Ну, спасибо, что поделился с нами.

– Пища и секс, – сказал Гейб.

– Может, тебе тоже следует что-нибудь съесть, Гейб? – И Тео поманил официантку.

– Что вы хотите этим сказать – пища и секс? – спросила Вэл.

– Все их поведение нацелено на пищу и секс.

– Это Фрейд.

– На самом деле – Дарвин.

Вэл склонилась к нему, и Гейб ощутил запах ее духов. Вот теперь, казалось, ей действительно стало интересно.

– Можно ли это утверждать? Поведение – гораздо сложнее.

– Вы думаете?

– Я знаю. И чем бы ни были ваши исследования радиокрыс, они говорят о том же. – Вэл развернула к ним монитор. – У вас шесть крыс занимаются сексом, но если я все правильно понимаю, то... в общем, гораздо больше крыс просто снялись с места без всякой видимой причины. Так?

– Причина есть, я просто пока ее не знаю.

– Но это не пища и, очевидно, – не секс.

– Я еще не знаю. Может, они насмотрелись насилия по телевидению.

Тео сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием наблюдал, как два человека с тремя десятками лет образования на двоих пыхтят и толкаются, точно задиры на переменке.

– Я психиатр, а не психолог. А наша наука за последние тридцать лет больше сместилась к физиологическим причинам поведения, слыхали? – Вэл Риордан уже откровенно ухмылялась.

– Я в курсе. Проанализирую мозг особей из обеих групп на предмет нейрохимического объяснения.

– А как ты это делаешь? – спросил Тео.

– Перемалываю им мозги и смотрю химический состав.

– Это же, наверное, больно, – сказал Тео.

Вэл Риордан рассмеялась:

– Если бы я могла так ставить диагнозы моим пациентам. Хотя бы некоторым.

Вэл

Вэл Риордан не могла припомнить, когда она в последний раз получала такое удовольствие, но подозревала, что это случилось на распродаже “Нойман-Маркус” в Сан-Франциско два года назад. Вот уж точно – пища и секс. Парнишка такой наивный. Но все равно – она со времен мединститута не видела человека, столь страстно относящегося к чисто исследовательской работе, очень приятно поболтать о психиатрии не только с точки зрения финансов. Она поймала себя на мысли: интересно, как Гейб Фентон выглядит в костюме – после того, как примет душ, побреется и прокипятится, чтобы извести всех паразитов. Неплохо, решила она.

– Мне, кажется, – рассуждал Гейб, – пока не удается идентифицировать ни одного внешнего стимула подобного поведения, но приходится исключать возможность того, что этот стимул – химический или относится к окружающей среде. Если же он воздействует на крыс, то и на другие виды должен. А я видел кое-какие признаки этого.

Вэл подумала о волне блуда, захлестнувшей ее пациентов в последние два дня.

– Может, все-таки что-то в воде, вы как считаете? И воздействует на всех нас?

– Может. Если дело в химии, то для млекопитающего размером с человека потребуется больше времени. Вы оба ничего необычного в последние дни не наблюдали?

Тео чуть кофе не поперхнулся:

– Да весь город – сплошной дурдом.

– Я не вправе говорить конкретно о своих пациентах, – ответила Вэл. Ее била дрожь: ну еще бы поведение не было странным. Она сама же его и вызвала, – сразу сняв пятнадцать сотен человек с медикаментозного лечения, разве нет? Нужно отсюда проваливать. – Но, в общем и целом, Тео прав.

– Я прав? – переспросил Тео.

– Он прав? – переспросил Гейб.

Дженни вернулась к столику подлить им еще кофе.

– Простите, что подслушала, но я тоже должна согласиться с Тео.

Все посмотрели на нее, потом – друг на друга. Вэл глянула на часы.

– Мне пора начинать прием. Гейб, мне бы хотелось знать результаты ваших анализов химии мозга.

– Правда?

– Да.

Вэл положила на столик деньги, но Тео вернул их ей вместе с долларовым гонораром.

– Мне нужно поговорить с вами о другом деле, Вэл.

– Позвоните. Хотя не думаю, что смогу вам помочь. До свидания.

Вэл вышла из кафе. Ей хотелось побыстрее встретиться с пациентами – хотя бы для того, чтобы представить, как она перемалывает им мозги. Все что угодно – лишь бы взять на себя ответственность за то, что она свела с ума весь город. Но, быть может, сводя их чуточку с ума, она сможет спасти многих от самоуничтожения. А это – неплохой повод сходить на работу.

Гейб

– Мне тоже пора, – поднялся Тео. – Гейб, вызвать аналитиков из округа, чтобы проверили воду или что-нибудь в этом роде? Мне все равно сегодня ехать в Сан-Хуниперо.