Карты не лгут, стр. 14

Демон, выписанный кистью Габриеллы, оказался удивительно похожим на Джо Шенегэна, а у бедной овечки, закованной в серебряные кандалы, вместо шерсти на голове были рыжие волосы.

Габриелла отступила на шаг и критически осмотрела картину. Она не считала себя великой художницей, она писала картины из любви к самому занятию, но эта картина ей явно не удалась. Краска лежала слишком толстыми слоями, а нимб над головой овечки больше походил на венок. Качеством картина резко контрастировала с другими работами, стоявшими у белых стен мастерской. И точно так же, как обычно поступала с другими неудачными работами, Габриелла оставила эту до следующего раза.

Ей стало легче на сердце, и улыбка осветила лицо.

— Мне нравится! — объявила она пустой комнате и, окунув кисть в черную краску, пририсовала демону пару зловещих крыльев.

Глава 5

Волосы стояли дыбом на затылке Габриеллы, пока она наблюдала, как детектив Шенегэн устанавливал передатчик в разобранную телефонную трубку. Наконец он взял отвертку и собрал трубку.

— Это все, — прошептала она.

Джо бросил отвертку в открытый ящик с инструментами и поинтересовался:

— Почему ты говоришь шепотом?

Габриелла откашлялась и сказала официальным тоном:

— Вы закончили, детектив?

Джо через плечо бросил на нее взгляд и положил трубку на рычаг.

— Обращайся ко мне по имени. Ведь я твой любовник, помнишь?

Всю предыдущую ночь Габриелла пыталась забыть об этом.

— Приятель.

— Нет разницы.

— Тогда скажи мне, Джо… — Она помолчала и выпалила: — Ты женат?

Он повернулся к ней лицом.

— Нет.

— Тогда, наверное, бурный роман с какой-нибудь девицей?

— В настоящий момент — нет.

— Недавно расстались?

— Да.

— Сколько вы были вместе?

Его взгляд переместился на полупрозрачную блузку Габриеллы бирюзового цвета с большими зелено-желтыми бабочками на каждой груди.

— Тебя это очень волнует?

— Просто пытаюсь завязать приятную беседу.

Джо снова посмотрел ей в лицо.

— Два месяца.

— Правда? Почему ей потребовалось столько времени, чтобы прийти в себя?

Он прищурился.

— Ты полоумная? Твое какое дело? Ты по уши в дерьме, а я единственный, кто может тебя вытащить оттуда. Вместо того чтобы раздражать меня, лучше бы постаралась воздействовать на мои положительные качества.

Шел всего лишь десятый час утра, а Габриелла уже по горло была сыта детективом Шенегэном. Ей надоело, что он называет ее полоумной и издевается над ее взглядами и воззрениями. Она устала от его помыканий, вынудивших ее стать осведомителем, да еще дать разрешение на установку «жучка». Габриелла смотрела на него и размышляла, стоит ли его провоцировать дальше. Обычно она старалась быть любезной, но быть любезной сегодня утром ей не хотелось. Габриелла положила руки на бедра и решила рискнуть вновь вызвать гнев Джо Шенегэна.

— У тебя нет положительных качеств.

Темные глаза Джо зло впились в Габриеллу, но голос был тихим и чарующим:

— Прошлой ночью твои чувства были иными.

Прошлой ночью?

— Ты это о чем?

— Ты нагишом в моей постели барахталась в простынях, выкрикивала мое имя и одновременно благодарила Господа.

У Габриеллы опустились руки.

— Что?

Прежде чем она успела сообразить, что он делает, Джо прижал свои ладони к ее лицу и привлек ее к себе.

— Поцелуй меня, крошка.

Запах одеколона ударил Габриелле в нос, когда Джо наклонился и прильнул губами к ее губам. Он нежно целовал ее в уголки губ, держа ее лицо своими теплыми руками, а пальцы его ласково теребили волосы над ее ушами. Его карие глаза находились прямо перед глазами Габриеллы, и в них пылала ярость, представляя собой разительный контраст с его нежными поцелуями.

Кончиком языка Джо обвел контур ее губ, и у Габриеллы перехватило дыхание. Подошвами ног она явственно ощутила нечто вроде электрического разряда, который начал теплой волной растекаться вверх по ногам и замер где-то в области ее живота. Поцелуй был нежным, почти сладостным, и она яростно боролась с собой, чтобы не закрыть глаза, и напоминала себе, что ласкающие ее губы принадлежат твердолобому легавому с черной аурой. Правда, в данный момент аура эта была скорее красной, пылающей зноем страсти, его страсти, обволакивающей их обоих и вынуждающей Габриеллу сдаться ласковым прикосновениям Джо.

Она проиграла битву. Глаза ее закрылись, и она раздвинула губы. Язык Джо, коснувшийся ее языка, был горячим и влажным, требующим от нее ответного поцелуя. И Габриелла сдалась на милость бурлящих в ней эмоций. От Джо хорошо пахло. Приятен был вкус его губ. Она прижалась к нему, но Джо отнял руки от ее лица и прекратил поцелуй.

— Он ушел, — шепотом сообщил Джо.

— Гм… — Прохладный воздух остудил губы, и Габриелла открыла глаза. — Что?

— Кевин.

Она несколько раз моргнула, прежде чем ей удалось вернуть себе способность соображать. Габриелла обернулась, но в комнате, кроме них двоих, никого не было. Из передней части магазина до нее долетел звук открываемой кассы. Кевин стоял в дверях.

— О. — Габриелла снова повернулась к Джо, но в глаза ему посмотреть не решилась. — Ага, я так и поняла, — пробормотала она.

И снова удивилась, как легко ей стало лгать. Но ответ Габриелла знала — знала уже в ту минуту, когда детектив Шенегэн сбил ее с ног в парке.

Габриелла подошла к своему письменному столу и села, потому что колени у нее подгибались. У нее кружилась голова, и она слабо ориентировалась в окружающей обстановке. Похожее ощущение Габриелла испытала однажды, когда попыталась медитировать, вися вниз головой, а кончилось все тем, что она выскользнула из своих ботинок.

— У меня сегодня деловая встреча, меня не будет с полудня до… приблизительно до двух. Придется тебе побыть одному.

Джо пожал плечами.

— Я справлюсь.

— Великолепно!

Габриелла схватила первый попавшийся под руку каталог и раскрыла его на середине. Она понятия не имела, на что смотрит, ее мозг был занят тем, что восстанавливал унизительную сцену: Джо поцеловал ее, чтобы заткнуть рот в присутствии Кевина, а она — дура, дура, трижды дура! — растаяла в его объятиях. Руки у Габриеллы тряслись, и она положила их на колени.

— Габриелла.

— Да?

— Посмотри на меня.

Она заставила себя поднять глаза и не удивилась, обнаружив ехидную усмешку на смуглом лице Джо.

— Тебя не выбил из колеи этот поцелуй, ведь так? — спросил он довольно тихо, чтобы его не услышал Кевин.

Габриелла отрицательно покачала головой и заложила волосы за уши.

— Я знаю, зачем ты это делал.

— Откуда? Ты стояла к нему спиной. — Джо наклонился и поднял ящик с инструментами. — Ах да, я забыл… Ты же экстрасенс.

— Нет.

— Боже, какое облегчение!

— Но моя мать экстрасенс.

Ухмылка Джо стала еще шире, затем он повернулся к двери и пробормотал себе под нос нечто вроде:

— Боже правый, помоги мне.

Взгляд Габриеллы скользнул по завиткам волос на его затылке, к широким плечам, а затем вниз по спине, обтянутой мягкой коричневой майкой, заправленной в джинсы. Бумажник оттопыривал правый задний карман джинсов Джо, а каблуки рабочих ботинок гулко стучали по линолеуму.

Габриелла поставила локти на стол и подперла ладонями голову. Она свято верила в гармонию тела, разума и духа. А в данный момент во всех трех составляющих царил хаос. Разум Габриеллы был напуган реакцией тела на поцелуй детектива, а душа не находила покоя, подвергнувшись раздвоению.

— Думаю, теперь можно зайти без опаски.

Габриелла убрала со стола руки и посмотрела на вошедшего в комнату Кевина.

— Извини, — пролепетала она.

— За что? Ты же не знала, что я приду на работу пораньше. — Он поставил портфель на свой стол и добавил, невольно заставив Габриеллу острее почувствовать свою вину: — Джо классный парень, я понимаю.

— Фу ты! — выдохнула Габриелла и снова подперла голову ладонями.