Алый Пимпернель. Дьявол верхом, стр. 111

Она была не так уверена, как граф, что родителей ребенка удастся скоро найти.

Поиски продолжались несколько дней. Весь город узнал о младенце, появившемся в замке. По мнению графа, кому-то срочно понадобилось покинуть страну, что неудивительно в такие времена, и они оставили ребенка у замка, зная, что Грасвили о нем позаботятся. Впервые я услышала в замке о том, что наступают тревожные времена. Графиня не согласилась с мужем. Она считала, что родители никогда бы не бросили своего ребенка. По ее мнению, какая-нибудь бедная женщина украла одежду у своих хозяев и подбросила малыша к замку, надеясь, что здесь у него будет хорошая жизнь.

Как бы то ни было, Шарло остался, и Марго стала заботиться о нем к удовольствию ее новой семьи. Грасвили не переставали удивляться, глядя, как Марго возится с ребенком, и будучи добрыми людьми, сами привязались к нему. Очевидно, Шарло и впрямь обладал особым обаянием, так как он быстро стал всеобщим любимцем. Мальчик, по-моему, унаследовал материнскую властность и авантюрную натуру отца. В итоге Марго убедила Робера, что никогда больше не будет счастлива, если у нее заберут Шарло, и что он должен стать первым прибавлением в их будущей большой семье.

Для Шарло оборудовали детскую комнату. Когда мы ходили на рынок, нас останавливали на улице и спрашивали, как поживает ребенок.

– Значит, малыша оставили в замке? Как ему повезло, что он попал к мадам!

Быть может, Шарло не слишком удачно появился на свет, однако он быстро занял в нем важное место. Даже граф де Грасвиль надеялся, что никто не придет заявлять на него права.

Марго говорила, что еще никогда не была так счастлива, и это казалось соответствующим действительности. Она вся расцвела, часто смеялась, и я знала, что этот торжествующий смех служит поздравлением с удачным осуществлением ее хитроумного замысла.

– Пришло время, – говорила мне Марго, – привести в действие вторую часть нашего плана. Я намекнула Роберу, что нам нужна няня, а кто лучше подходит для этого, чем надежная женщина, которая нянчила меня в детстве.

Следовательно, вскоре Иветт должна была появиться в Грасвиле.

Глава вторая

Иветт мне понравилась с того момента, как я увидела ее, но мне не приходило в голову, что ее появление в замке окажется для меня таким важным.

Когда она прибыла, Марго с нежностью обняла ее.

– Чудесно, что ты смогла приехать, – сказала она в присутствии слуг. – Я уже говорила тебе о происшедшем. Ты полюбишь маленького Шарло.

В спальне Марго мы остались втроем.

– Все отлично сработало! – воскликнула Марго и снисходительно добавила: – Вы обе хорошо сыграли свои роли.

– Не так хорошо, как ты, – заметила я. – Естественно, у тебя была ведущая роль.

– И я автор нашей маленькой пьесы. Вы должны признать, что это была прекрасная идея.

– Об этом я буду судить, когда все благополучно завершится, – сказала я.

– Вечно ты портишь всем удовольствие! – Марго показала мне язык, как всегда делала, когда мы были в школе. Затем она обернулась к Иветт. – Шарло с каждым днем становился все красивее. Интересно, он тебя помнит?

– Давай посмотрим, – предложила Иветт.

При виде Иветт Шарло засмеялся и задрыгал ножками.

Марго взяла его на руки.

– Не слишком радуйся, мой ангел, а не то я стану ревновать.

Иветт забрала у нее ребенка и положила назад в кроватку.

– Ты его перевозбуждаешь, – сказала она.

– А ему нравится, когда его возбуждают! Не забывай, что это моя плоть и кровь.

– А вот об этом мы как раз и должны забыть, – мягко заметила Иветт. – Ты получила Шарло, он твой приемный сын, так что можешь радоваться.

– Думаешь, я когда-нибудь забуду, что он мой родной сын?

Иветт покачала головой.

* * *

Иветт и я много времени проводили вместе. Думаю, это происходило потому, что жизнь в замке отражала происходящее за его пределами, а люди больше не наносили друг другу визиты, как в былые времена. Граф и графиня де Грасвиль не устраивали пышных приемов, когда повсюду ходили разговоры о бедности в стране. Очевидно, они вообще предпочитали вести более простую жизнь.

В результате Иветт и я часто сидели или гуляли в саду, где мы могли говорить спокойно, не опасаясь быть подслушанными и выдать истинную историю появления в замке Шарло.

Иветт часто говорила о прошлом.

Самые волнующие годы ее жизни прошли в Шато-Сильвен.

– Я прибыла туда, когда мне было пятнадцать лет, – рассказывала она мне, – и стала прислуживать в детской под руководством мадам Роше – вы знаете ее как Ну-Ну. Она заботилась о графине Урсуле с тех пор, как та родилась. Мадам Роше обожала графиню! Вся ее жизнь была сосредоточена на ней. Она недолгое время была замужем за мсье Роше. Не знаю, что там произошло, но я слышала, что незадолго до рождения ее ребенка муж умер в результате какого-то несчастного случая. Мадам Роше потеряла ребенка. Поэтому она перенесла всю свою нежность на Урсулу. Говорили, что хозяйская дочь спасла ее рассудок. Это очень печально.

– Бедная Ну-Ну!

– Она была кормилицей Урсулы и всегда говорила: "Эта малышка – часть самой меня". Ну-Ну места себе не находила, если хоть несколько минут не видела свою воспитанницу, а когда у той случались неприятности, то тут же вставала на ее защиту. Это не шло на пользу девочке. Когда Урсула была маленькая, то если ей казалось, что ее обижают, она грозила пожаловаться Ну-Ну. Та ее только поощряла, так что Урсула в те годы была довольно неприятным ребенком. Но лет в шесть-семь она освободилась из-под влияния Ну-Ну, хотя не полностью – для этого они были чересчур близки. Однако преданность няни стала стеснять девочку.

– А что за женщина была Урсула? – спросила я.

– До брака она была обычной девушкой, интересующейся балами и нарядами. А потом она сильно изменилась.

– Сколько времени вы провели с ней?

– Я ушла из замка примерно шесть лет назад. Марго подрастала и уже не нуждалась в няне. У нее появилась гувернантка, а позже она поехала в Англию. Тогда граф выделил мне дом и достаточно денег, чтобы содержать себя и служанку. Я устроилась там с Жозе и рассчитывала провести остаток дней в этом доме.

– Когда-нибудь вы туда вернетесь.

– Да, когда Шарло подрастет.

– Вы скучаете по замку? Ведь ваш дом не похож на него.

Иветт помолчала, ее взгляд омрачился.

– Да, скучаю, – ответила она. – Но единственного друга, который был у меня, больше нет. Поэтому я не хочу туда возвращаться.

Мне очень хотелось узнать про единственного друга, но я чувствовала, что спрашивать об этом было бы невежливо. Поэтому я молча ожидала и вскоре Иветт заговорила вновь:

– Я знаю, что это звучит странно, но наша дружба возникла постепенно. Она была доброй, хотя и немного высокомерной, но в этом повинно ее воспитание.

– Вы имеете в виду Урсулу?

– Да. Как-то я сделала что-то – не помню, что именно, но это обидело ее. Последовал обычный крик: "Я скажу Ну-Ну!" Должно быть, я была в дурном настроении, так как ответила: "Ну и говори, маленькая ябеда!" Урсула уставилась на меня. Я хорошо помню ее личико, покрасневшее от гнева. Тогда ей было, наверное, лет восемь. Она помчалась к Ну-Ну, которая, разумеется, тотчас же бросилась на меня, словно ангел с огненным мечом, защищая свою любимицу. "Я устала вечно уступать этому испорченному ребенку", – заявила я. "Тогда, – сказала она, – вам лучше собрать вещи и убираться отсюда". "Отлично, так я и сделаю", – ответила я, хотя идти мне было некуда, что Ну-Ну прекрасно знала. "И куда же вы отправитесь?" – осведомилась она, а я ответила: "Туда, где мне не придется угождать глупой испорченной девочке и ее полоумной старухе-няне". "Убирайтесь!" – завопила Ну-Ну. В семействе Бруссо она пользовалась неограниченной властью. Мадам и мсье де Бруссо души не чаяли в дочке и были в восторге от того, как Ну-Ну перед ней танцует, так что если Ну-Ну велела мне уходить, то жаловаться на нее хозяевам было бесполезно.