Дьявол в синем, стр. 25

– Три доллара за бутылку. В любом другом месте выложите четыре.

– Это слегка выходит за пределы моего бюджета. На прошлой неделе я потерял работу.

– Да, приятного мало, – посочувствовал Джонни. – У вас день рождения, а они выбросили вас на улицу.

– Да нет, это простая вечеринка. Как насчет двух долларов и семидесяти пяти центов?

Он поднял правую руку, прищелкнул пальцами:

– Я не прочь отдать вам виски по этой цене, но вот что я вам скажу. Два ящика по три доллара за бутылку стоят пятьдесят четыре доллара. Я отдам вам за пятьдесят.

Я мог бы еще поторговаться, но мне не терпелось уйти. Дело было сделано: я знал, что Фрэнк появится здесь в четверг, и мог доложить это Олбрайту.

– Заметано, – согласился я. – Можно забрать виски завтра?

– А почему бы не покончить с этим сейчас? – недоверчиво покосился он.

– У меня нет при себе пятидесяти долларов. Завтра принесу деньги.

– Придется подождать до пятницы. В пятницу я получу новую партию.

– А почему нельзя завтра? – спросил я только для того, чтобы сбить его с толку.

– Я не могу продать все свое виски одному человеку, Изи. Завтра я получу два ящика, но что, если раньше заявится покупатель и потребует виски "Джим Бим"? Если у меня не окажется виски этой марки, он пойдет к другому. Плакали мои денежки.

Я дал ему десять долларов задатку, и мы ударили по рукам. Зеппо получил полпинты виски, а Джексон – пятерку.

* * *

– В чем дело, Изи? – спросил Джексон, когда Зеппо удалился.

– О чем ты?

– Ты ведь не собираешься устраивать никакой вечеринки. И по средам ты раньше никогда не стригся. Что ты затеял?

– Не выдумывай. В субботу я тебя приглашаю на вечеринку.

– Угу. – Он кинул на меня недоверчивый взгляд. – А Фрэнк здесь при чем?

Внутри у меня все похолодело, но я ничем не выдал своей тревоги.

– Это не имеет никакого отношения к Фрэнку. Мне просто нужно спиртное.

– Ну ладно. Ты меня убедил. Так, значит, я загляну к тебе.

– Увидимся, – пообещал я. Я и вправду надеялся дожить до субботы.

Мне нужно было протянуть еще целых двадцать четыре часа до того, как Фрэнк начнет свое еженедельное турне.

Глава 21

На обратном пути я остановился у бара Джоппи. Он надраивал мраморную доску, и я сразу почувствовал себя как дома. И все же мне было чуточку не по себе. Хоть я и считал Джоппи приятелем, но всегда держался с ним начеку.

Я ввалился в бар, засунув руки в карманы легкого пиджака. Мне столько хотелось ему порассказать, что я не знал, с чего начать.

– Ну что ты на меня уставился, Из?

– Не знаю, Джоп.

Джоппи засмеялся и провел ладонью по своей лысой голове:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Эта девушка позвонила мне прошлой ночью.

– Какая девушка?

– Та самая, которую разыскивает твой друг.

– Угу. – Джоппи отложил тряпку и оперся руками о стойку. – Тебе здорово повезло, насколько я понимаю.

– И я того же мнения.

Бар был пуст. Джоппи и я изучающе смотрели в глаза друг другу.

– По правде сказать, не думаю, что это простое везение, – сказал я.

– А что же это?

– Нет, Джоппи, это твоих рук дело.

Джоппи сжал кулаки, и мышцы на его руках вздулись.

– С чего ты взял?

– Рассуди сам, Джоп. О том, что я ее разыскиваю, знали только ты и Коретта. Если бы Де-Витт разнюхал, где она, он тут же помчался бы за ней. Коретта надеялась получить от меня деньги, и ей не хотелось, чтобы я знал о ее встрече с Дафной. Это был ты.

– Она могла найти твой номер в телефонном справочнике.

– В телефонной книге моего номера нет, Джоппи.

И все же я не был уверен на все сто процентов. Дафна могла отыскать меня каким-то другим способом, хотя едва ли. По неподвижной физиономии Джоппи нельзя было определить, о чем он думает. Но он вряд ли догадывается, что у меня в кармане свинцовая трубка. Наконец он одарил меня дружелюбной улыбкой:

– Не горячись, парень. Все не так уж плохо.

– Что ты хочешь этим сказать? – вскричал я. – Коретта убита, твой дружок Олбрайт висит у меня на хвосте. Фараоны уже один раз затащили меня к себе.

– Изи, поверь, я не знал, что все так обернется.

– А теперь Олбрайт заставил меня следить за Фрэнком Грином, – выпалил я.

– За Фрэнком Грином? – Глаза Джоппи сузились.

– Да, за Фрэнком Грином.

– Ну хорошо, Изи. Расскажу тебе все как на духу. Олбрайт искал здесь эту девушку, показал ее карточку, и я ее сразу узнал.

– Где ты ее видел раньше? – спросил я.

– Иногда Фрэнк приводил ее с собой, когда доставлял спиртное. Думаю, она его подружка.

– И ты ничего не сказал Олбрайту?

– Нет. Фрэнк меня снабжает, и я не хотел портить с ним отношения. Просто ждал, когда она придет и я смогу шепнуть ей на ушко, что ею кое-кто интересуется.

– Зачем? Почему ты захотел ей помочь?

Джоппи одарил меня улыбкой, которая, видимо, должна была изображать застенчивость.

– Она хорошенькая, Изи. Очень хорошенькая. Я бы не возражал, если бы она стала моей подружкой.

– А почему бы тебе просто не сказать об этом Фрэнку?

– Ну ты даешь! Чтобы он заявился сюда, размахивая ножом? Фрэнк – сумасшедший малый.

С этим было трудно не согласиться, и я кивнул. Джоппи снова взялся за свою тряпку.

– Я подумал, почему бы тебе не добыть кое-какие деньги и послать Олбрайта по ложному следу. Было бы прекрасно, если б ты послушался меня и не стал никого разыскивать.

– Почему ты ей посоветовал позвонить мне?

Джоппи сжал челюсти с такой силой, что за ушами у него вздулись желваки.

– Она позвонила мне и попросила отвезти к одному приятелю. Я отказался. Ты знаешь, я могу помочь, но только не отходя от стойки. Ехать куда-то – это не для меня.

– Но при чем здесь я?

– Я посоветовал ей позвонить тебе. Она хотела знать, что нужно от нее Де-Витту, а ты работаешь на него. – Джоппи сидел сгорбившись. – Я дал ей твой номер. Мне и в голову не пришло, что это кому-то повредит.

– Значит, ты принимаешь меня за дурака: сам отделался от девицы и навесил ее на мою шею.

– Никто не заставлял тебя брать деньги у Олбрайта. И с девицей никто не заставлял встречаться.

В этом он был прав. Втравил меня, конечно, он, но мне так нужны были эти деньги.

– Ее приятель убит, – сказал я.

– Белый парень?

– Угу. И Коретта тоже убита. И тот, кто ее убил, добрался и до Говарда Грина.

– Я слышал об этом. – Джоппи бросил тряпку под прилавок и достал стаканчик. Наливая мне виски, он все оправдывался: – Я ничего такого не хотел, Изи. Не думал, что все так обернется. Просто мне хотелось помочь тебе и этой девушке.

– Эта девушка – дьявол, – возразил я. – У нее зло в каждом кармане.

– Может быть, ты выпутаешься из всего этого, Изи. Поезжай на восток или на юг.

– Оделл уже советовал мне уехать. Но я не собираюсь удирать.

Я знал, что нужно сделать. Найти Фрэнка и рассказать ему про деньги, которые предлагал Картер. Фрэнк бизнесмен и не упустит такую выгодную сделку. Они с Де-Виттом сцепятся, а я отойду в сторонку.

Джоппи снова наполнил мой стакан. В знак примирения. Он действительно не хотел впутывать меня в эту историю. Но что-то в этой истории было не так.

– Почему ты не рассказал мне о девушке?

– Не знаю, Изи. Она хотела, чтобы я держал язык за зубами. – Лицо Джоппи просветлело. – Я хотел сохранить ее... тайну. Чтобы знал ее только я, понимаешь?

Я выпил виски и предложил Джоппи сигарету. Мы выкурили трубку мира, и наша дружба восстановилась. Долго мы сидели молча. Потом Джоппи сказал:

– Как ты думаешь, кто убил всех этих людей?

– Не знаю. Оделл сказал мне, что, по мнению фараонов, это мог быть какой-то маньяк. Может быть, Коретту и Говарда убил маньяк, но я знаю, кто убил Ричарда Мак-Ги.

– Кто?

– Допустим, я выложу тебе мои соображения, но это ничуть нам не поможет. Лучше пока буду держать их при себе.