Любой ценой, стр. 47

— Тогда...

Чейз кивнул в сторону залива.

— Когда Фернандо вернется с рыбалки, я договорюсь, чтобы он доставил нас в Пуэрто-Пеньяско. По морю это займет пару часов. Рамирес к этому времени еще не успеет сообразить, что к чему. Там мы найдем американцев, расскажем жалостливую историю о том, как нас обокрали, и за пару сотен кто-нибудь доставит нас в Штаты.

— Л Фернандо? Рамирес с него семь шкур спустит.

— Фернандо может заявить, что я его заставил. Или даже лучше. Мы одни, без него, переправимся на лодке, а он скажет Рамиресу, что ее угнали. Разумеется, ему будет хорошо заплачено. А потом кто-нибудь из приятелей подвезет его в Пуэрто-Пеньяско, и он вернет свою лодку.

Они посмотрели друг другу в глаза.

— Ну что ж, у нас просто нет иного выхода, — проговорила Сиена упавшим голосом.

— Все будет в порядке. — Чейз обнял ее. — К ночи мы снова будем в Штатах. Сядем в автобус, доберемся до Юмы, достанем из тайника наши деньги и начнем искать другое место.

Она уронила ему на грудь голову. Ей очень хотелось этому верить.

— Санта-Клара не край света, — сказал Чейз. — К ночи мы забудем этого мерзавца Рамиреса, как будто его и вовсе не существовало.

— Конечно.

— Не печалься. Обещаю, мы из этого дерьма выберемся. Обязательно выберемся. — Их губы слились в поцелуе. — А теперь давай соберем вещи, — сказал он, переводя дыхание, — чтобы к приезду Фернандо быть готовыми.

Глава 16

Большую часть вещей они решили оставить в фургоне. Собрали только рюкзаки, куда положили самое необходимое — туалетные принадлежности, смену белья, холсты и еще кое-какие мелочи. Чейз прислонил рюкзаки к двери кухни, и они вышли во двор. На душе у Сиены скребли кошки. Как-никак этот фургон некоторое время был их домом. Только чуть-чуть привыкли, и вот опять надо пускаться в бега. Когда же это кончится!

Песо у них осталось на шестнадцать тысяч долларов, и они разделили эту сумму на две части. Сиена большую часть положила в рюкзак, а остальное рассовала по карманам джинсов. Чейз свою половину уложил в карманы рыбацкой куртки цвета хаки, которую надевал, когда выезжал с Фернандо на рыбную ловлю.

— Что-то его не видно, — подала голос Сиена.

— Пока нет.

— Уже три часа. К этому времени он обычно всегда возвращался.

— Ты права, Фернандо говорил, что самая удачная ловля с утра.

— Тогда где же он?

— Остается надеяться, что у него сегодня более удачный день, чем у нас. Не волнуйся. Он скоро появится.

Но Фернандо не прибыл и в пять часов. Солнце начало клониться к закату. Сиена не находила себе места.

— Скоро кто-нибудь появится — либо Рамирес, либо посланцы от моего супруга.

— Может быть, с Фернандо что-то случилось? — предположил Малоун.

— Если он не поторопится, то с нами уж обязательно что-то случится.

Она тревожно посматривала в сторону города, ожидая появления полицейского джипа.

Шесть часов. Семь. Солнце опустилось еще ниже.

Во дворе, враждебно поглядывая в их сторону, жена Фернандо готовила еду.

— Ее можно понять, — сказал Чейз. — Визит Рамиреса вряд ли можно отнести к приятным.

— А мы собираемся доставить им еще большие неприятности.

— Я слышу мотор, — насторожился Чейз.

Через несколько минут стала видна лодка, которая с каждой минутой становилась все больше. За рулем сидел Фернандо.

— Слава Богу, — вздохнула Сиена.

Они бросились на берег. Чейз зашел в воду помочь Фернандо вытащить лодку на песок. Оказалось, что тот удачно продал в Санта-Кларе рыбу и решил немного посидеть с приятелями.

Он привязал лодку и покосился на хмурую жену:

— Что случилось?

Услышав о визите Рамиреса, он тоже нахмурился. Еще больше Фернандо помрачнел, когда узнал о просьбе Чейза.

Первой подала голос жена:

— Нет.

— Я заплачу пятьсот долларов, — сказал Чейз.

— Нет!

— Семьсот.

— Нет! — Женщина ухватилась за руку Фернандо и потащила его к фургону.

— Тысячу.

Для Фернандо это была запредельная сумма. Прежде чем жена затащила его внутрь фургона, он успел что-то пробормотать.

— Он сказал, что попробует ее уговорить, — перевел Чейз.

— У нас очень мало времени. — Сиена вгляделась в сторону города. Сумерки стремительно сгущались. — Если Фернандо не согласится, мы все равно угоним эту чертову лодку. Ночевать я здесь не собираюсь.

— Пойду поговорю с ними обоими, — сказал Малоун и направился к фургону Фернандо.

— А я пока подтащу к лодке рюкзаки.

Из-за низкой облачности было уже совсем темно. Она вошла в фургон и направилась к рюкзакам у двери кухни.

И тут ее плечо неожиданно сдавила метнувшаяся из тени крепкая рука.

Глава 17

— Добрый вечер, миссис Перри.

Рамирес увлек ее во мрак кухни. Ошеломленная, Сиена не могла произнести ни звука. Только прерывисто дышала.

— Или мне следует называть вас миссис Белласар?

— Не понимаю, что происходит, — ухитрилась она выдавить из себя хриплым шепотом и поморщилась от боли: Рамирес вывернул ей руку за спину.

— Тебе не нужно ничего опасаться. Потому что я никому ничего не сказал. — Он рывком притянул ее к себе. — Пусть это будет нашей маленькой тайной. Хорошо? — В его железных объятиях Сиене стало трудно дышать. — Видишь ли, я проделал компьютерный поиск и узнал ваши настоящие фамилии. Я также узнал, что вас разыскивает ЦРУ. Но не беспокойся, мне удалось вовремя отключиться. Просто твой секрет теперь также стал и моим секретом. — Рамирес обнял ее второй рукой. — Но в чем суть этого секрета, я так и не понял. Почему вас ищет ЦРУ? Впрочем, наверное, это не так уж важно. Конечно, если ты найдешь способ вознаградить меня за молчание.

Рамирес впился губами в ее губы. Сиена, отчаянно вертя головой, стала вырываться. Он не унимался, только стиснул ее еще крепче. Сиена ударила его коленом в промежность.

И получила жестокий удар по лицу.

Несколько секунд Сиена не понимала, то ли в фургоне так темно, то ли это темно в ее глазах. От второго удара она рухнула на пол, и Рамирес уже занес ногу. Почти как тогда, в Стамбуле, мелькнуло у нее в голове.

Входная дверь хлопнула, и через секунду Чейз уже прижимал Рамиреса к кухонному столу.

Еще через секунду стол сломался, и они покатились по полу. Сиена отползла в сторону, с трудом поднялась. Во мраке было трудно отличить Чейза от Рамиреса. Нанося удары и тяжело дыша, они перекатывались то на одну сторону, то на другую. Один из них застонал, но кто Сиена понять не могла. Вот они поднялись на ноги почти одновременно, но тут же рухнули на кухонный прилавок. Чайник полетел в раковину. Блюдо — на пол.

Один — кто именно, Сиена по-прежнему определить не могла — уклонился вправо и сильно ударил противника в живот. Тот отшатнулся назад и выпрямился. Только сейчас на фоне окна ей удалось разглядеть, что это Рамирес. Он поднял правую руку. С пистолетом.

— Чейз! — громко вскрикнула Сиена, но поздно — негодяй успел выстрелить. В ушах так зазвенело, что она едва смогла расслышать свой голос.

Пуля попала в окно и вдребезги разнесла стекло. Чейз схватил руку Рамиреса с пистолетом и начал выкручивать. Следующая пуля просвистела в нескольких сантиметрах от ее уха. Сиена упала на пол и поползла к обломкам стола где ей удалось нащупать одну из ножек, широкий конец которой расщепился и приобрел форму гарпуна. Она изловчилась и изо всех сил вонзила его в спину Рамиреса. Он с криком повалился на пол, увлекая за собой Малоуна. В этот момент пистолет выстрелил в третий раз.

Она схватила другую ножку, подняла и застыла, выжидая. В темноте опять невозможно было определить, кто из них Рамирес. Между тем возня на полу продолжалась.

Наконец Сиена не выдержала:

— Чейз, где ты?

— Я здесь!

Она обрушила массивную дубовую ножку на голову Рамиреса так, что ее оружие сломалось пополам.

Тогда Сиена схватила другую ножку и ударила снова. Но это уже было лишнее. Рамирес лежал, не подавая признаков жизни.