Сломанные ангелы, стр. 24

Продано.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Дэнгрек.

Из холодного серого моря выросла линия берега. Мощные гранитные скалы едва окаймляла полоска низкорослой растительности. Кое-где на скалах виднелись небольшие клочки леса.

Казалось, берегу не терпится сбросить с себя все лишнее и подставить морскому ветру обнаженный каменный торс.

Меньше десяти километров в глубь побережья – и между пиками показались полосы ровной земли, а чуть позже – более пологие вершины древних гор Дэнгрека. Сквозь облака, цеплявшиеся за вершины гор, пробивалось вечернее солнце, делая море похожим на огромную лужу грязной ртути.

С моря потянул легкий бриз, пройдя по нашим лицам бодрящей свежестью. Посмотрев на покрывшуюся гусиной кожей руку, Шнайдер огорченно нахмурился. С утра на нем была лишь футболка с портретом Лапинии, а надеть куртку он не догадался.

– Неужели еще похолодает?

– Ян, неужели ты не мог запастись одеждой? Например, взять что-нибудь у убитого бойца «Клина»? – прямо за Шнайдером стоял Матиас Хэнд, засунув руки в карманы и уставившись в небо, словно ожидая дождя. Я обратился к нему:

– Что, запись прямо из банка виртуальных данных? Списали с натуры и ничего своего не придумали?

– Пока что нет. Пока, – Хэнд опустил взгляд на меня. – На самом деле мы пытались сделать нормальный симулятор. Для военного заказчика, разумеется. Но протокол управления погодой не готов по сей день. Конечно, перед вами сырой продукт, но для частного применения вполне годится… – он выразительно повернулся в сторону Тани Вордени, рассматривавшей пейзаж в совершенно противоположном направлении. Археолог кивнула, даже не обернувшись.

– Сойдет для сельской местности, – безразлично заметила она. – По-моему, военные не заметят разницы.

– Скажите, а с его помощью вы укажете место, которое мы ищем?

Последовала долгая, хорошо выдержанная пауза. Я уже начал сомневаться, не навредила ли моя экспресс-терапия, как вдруг Таня обернулась:

– Да, – снова пауза. – Разумеется. Нам сюда, – Вордени сделала широкий жест в сторону горы. Казалось, ее одежда сама махнула рукавом. Мы с Хэндом обменялись многозначительными взглядами, и, сделав галантный жест, он собрался было пропустить меня вперед. Но Шнайдер уже рванулся вслед за Таней, и мы без лишних церемоний двинулись следом. Хэнду повезло идти первым, а я оказался замыкающим, забавляясь зрелищем восхождения на гору в лакированных туфлях.

Через сто метров Вордени наткнулась на узкую тропу, пробитую копытами животных и шедшую к берегу моря вниз. Ветер продолжал дуть, волнами гуляя по высокой траве и заставляя цветы горной розы шевелить лепестками. Небо над нашими головами было беспросветно серым.

Оказалось, что психологически нелегко увидеть этот пейзаж, внезапно напомнивший мне Северный выступ. Такие же прибрежные скалы тянулись на тысячу километров по обе стороны от места нашей высадки. Я запомнил их скользкими от человеческой крови и жидкости, вытекшей из гидравлики убитых на войне машин. Я помнил взорванные гранитные скалы и визг шрапнели, выжженную землю и воронки от выстрелов лучевого оружия, бившего по нам с воздуха. Я помнил человеческий крик.

Мы перешли через возвышенную гряду, до того закрывавшую побережье, и остановились, разглядывая линию воды и выдававшиеся в море скальные полосы, похожие на при-топленные обломки самолетов. Между этими скалами лежали сверкающие полоски песка и воды. Чуть дальше в море местами виднелись небольшие островки и рифы. Линия берега уходила вдаль, на восток, и там…

Остановившись, я прищурился, глядя вдаль. К востоку, на краю долгой ленты берега, виртуальное полотно казалось прорванным. Место прорыва было мутно-серым, как старая стальная стружка. Время от времени на сером фоне появлялся красный блик.

– Хэнд, что там?

– Это? А-а… Это серое пятно.

– Я вижу, что серое. Что оно там делает?

Вордени и Шнайдер остановились, глядя в направлении моей вытянутой руки. В этот же миг часть моего сознания словно погрузилась в темноту. Перед глазами возникла зеленая паутина голографических карт Кареры. Ответ я знал заранее и без навигационной модели. Так мелкая крошка, осыпающаяся со скалы, предупреждает о скором падении. Но Таня Вордени оказалась быстрее.

– Это Заубервилль, – без всякого выражения проговорила она. – Так?

Хэнд очень точно изобразил смущение:

– Да, действительно так, госпожа Вордени. Компьютер предсказывает уменьшение тактических размеров города до этой величины. В ближайшие две недели.

Повеяло зловещим холодком, и мы втроем переглянулись. Кроме Хэнда. Население города составляло сто пятьдесят тысяч.

– Какое уменьшение? – спросил я.

– Зависит от стороны: смотря по тому, кто нанесет удар. Картель может применить орбитальные лучевые пушки. Практически чистое оружие, и оно не доставит неудобства вашим друзьям из «Клина», когда войска пойдут вперед. Если удар нанесет Кемп – все будет гораздо жестче и грязнее.

– Тактические ядерные удары, – пробормотал Шнайдер. – Унифицированные средства доставки.

Хэнд пожал плечами:

– Это все, что у них есть. Думаю, Кемп не уничтожит все подряд. Скорее, он захочет отступить, оставив Картелю сильно зараженную местность.

Я с ним согласился:

– Имеет смысл. То же самое он сделал в Ивенфолле.

– Долбаный психопат, – пробормотал Шнайдер. По-моему, он обращался к пустоте. Таня Вордени ничего не сказала. Выражение ее лица напоминало гримасу человека, пытающегося языком достать кусочек мяса, застрявший между зубами.

– Итак, – произнес Хэнд нарочито бодрым голосом. – Госпожа Вордени, я надеюсь, вы покажете нам кое-что?

– Это внизу, на самом пляже, – ответила Таня.

Тропа оказалась пробита вокруг небольшого заливчика и заканчивалась у серых скал, нависавших над песчаным берегом. Вордени легко спрыгнула на пляж. Явно сказывалась долгая тренировка. Затем она двинулась в направлении скал – туда, где гранит нависал над пляжем на высоте раз в пять выше человеческого роста.

Я следовал за археологом, попутно изучая местность профессиональным взглядом военного. Плоские треугольные скалы сходились позади нас, образуя тесное пространство, формой напоминавшее о теореме Пифагора. Почти все оно было засыпано мелкими обломками камня, очевидно, упавшими с высоченных скал.

Наконец все собрались у неподвижной фигуры Тани Вордени. Она стояла спиной к огромной скале, как скаут на посту у вечного огня.

– Это здесь. Здесь мы похоронили это.

– Похоронили? – Матиас Хэнд обернулся и окинул нас взглядом, в иной ситуации показавшимся бы комическим. – Скажите, как именно вы это похоронили?

Шнайдер жестом показал на осыпь из обломков и лежащую за ними скалу:

– Протри глаза, мужик. Сам догадаешься?

– Взрывом?

– Просверлили скалу и заложили взрывчатку, – Шнайдер казался вполне довольным собой. – Заглубили на два метра и направили канал вверх. Бах! Нужно было видеть!

Хэнд растерянно переспросил:

– Вы… взорвали артефакт?

– Хэнд, ради всего святого! – Вордени посмотрела с раздражением. – Прежде учтите, где мы его нашли. Да этот обвал образовался пятьдесят тысяч лет назад! Когда мы обнаружили находку, она все еще работала! Эта вещь не из гончарной мастерской – мы имеем дело с гипертехнологиями. Сделано на веки вечные.

Хэнд прошелся вдоль осыпи:

– Надеюсь, вы окажетесь правы. «Мандрагора» не станет платить двадцать миллионов долларов за испорченный товар.

– Что заставило скалу упасть? – неожиданно произнес я. Остановившись, Шнайдер оскалился в ехидной улыбке:

– Я же объяснил: взорвали заря…

– Нет, я не об этом, – мой взгляд упал на Вордени. – Имею в виду: что заставило скалу упасть в первый раз? Эти горы – одни из самых древних на планете. В этом районе не было серьезной геологической активности в последние пятьдесят тысяч лет. Ясно как день, что море также не могло этого сделать: в противном случае упавшие скалы лежали бы по всему пляжу. Что же заставило сооружение опуститься в яму в первый раз и почему марсиане это сделали? Итак: что произошло на этом самом месте пятьдесят тысяч лет назад?