Королевская страсть, стр. 60

На самом деле события в Гринвиче развивались примерно так, как и представляла себе Барбара. Генриетта-Мария была очарована Катериной и быстро сблизилась с этой скромной маленькой королевой. Катерина немного оттаяла, вернувшись в теплую семейную атмосферу. Как прекрасно быть рядом с Карлом. Он так мило склоняет к ней свою темноволосую голову и, кажется, ловит с восторгом каждое ее слово. Она еще больше влюбилась в своего мужа и мечтала, чтобы эти счастливые дни никогда не кончались.

Барбара безжалостно изводила себя. Долгое время она была практически королевой реставрированной Англии, а сейчас ей приходилось прятаться в своем доме на Кинг-стрит, как презренной куртизанке, пока Катерина находилась в центре внимания всей королевской семьи и двора. Надежды на будущее оставили Барбару. Вечно Катерина будет отнимать у нее Карла и наслаждаться привилегиями, которые дает ей положение супруги короля и королевы Англии.

— Единственное, что не вечно, — раздраженно сказала Барбара Нэнси, — это моя красота. Только в этом можно не сомневаться! Я стану старой, уродливой и уже не буду годна в королевские наложницы.

Нэнси мудро заметила:

— Если вы не будете сдерживаться, то потеряете короля гораздо раньше.

Барбара испуганно взглянула на нее.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что мужчины любят ласку и веселье, а от слез и ссор быстро устают. Король каждый вечер выкраивает несколько часов, чтобы навестить вас, и что же он получает в награду? Слезы и упреки! Возможно, скоро он сочтет более разумным посещать другую даму, повеселее вас.

О Боже, ведь Нэнси права! Барбара то и дело орошала слезами камзол Карла, а однажды даже запустила в него флаконом духов.

Барбара должна срочно придумать какое-нибудь развлечение. Должна заставить его смеяться, напомнить о своей неистощимой изобретательности. Глаза Барбары вдруг озорно блеснули: ее осенила одна идея.

Весь день она провела в подготовке. С тех пор, как Карл вновь открыл театры, Барбара втайне мечтала стать актрисой. До реставрации женщин-актрис в театрах не было. Женские роли исполняли юноши. В Королевском театре и в театре Его Высочества недавно появились актрисы, и все с восторгом восприняли это удивительное новшество. А спустя некоторое время, чтобы подогреть интерес искушенных зрителей, ввели новый трюк. По сюжету пьесы предусматривалось, что героиня должна переодеваться в мужское платье. На первых спектаклях кавалеры в партере сходили с ума при виде женщин, облаченных в мужские костюмы. К оголенным плечам и глубоким декольте с полуобнаженной грудью все уже привыкли, но совсем новое волнующее ощущение вызывали стройные женские ножки и округлые ягодицы, обтянутые тугими кюлотами.

Барбара часто бросала лукавые взгляды на Карла, который с пристальным вниманием следил за такими сценами и по губам его блуждала легкая улыбка. Она решила удивить его сегодня вечером, появившись в подобном костюме. Барбара позвала пажа и дала ему пригоршню золотых монет. Он изумленно вытаращил глаза.

— Иди в Королевский театр и отыщи там женщину, в ведении которой находятся костюмы. Скажи ей, что леди Каслмейн желает восспользоваться одним из мужских костюмов, которые актрисы одевают во время представлений. Отдай ей золотые и скажи, чтобы она хранила все в тайне. Понял?

Днем Барбара приказала принести в спальню второе зеркало и установить его напротив первого так, чтобы она могла видеть себя и спереди, и сзади.

Костюм вскоре был доставлен, и Барбара, сгорая от нетерпения, облачилась в него. Она испытала странное ощущение, натянув на свои стройные ноги небесно-голубые кюлоты. К счастью, они были ей не велики и плотно облегали ее соблазнительную фигуру. Она вертелась перед зеркалами, вытягивая шею то так, то эдак, чтобы оценить себя со всех сторон. В результате она осталась вполне довольна своим видом. Добавив к кюлотам рубашку, шейный платок и темно-красный камзол, Барбара спрятала темно-рыжие локоны под белокурым париком. Мужская одежда была столь же изысканна, что и женская, но сидела удивительно ловко.

— Поразительная свобода движений! — восторженно сказала она Нэнси. Нэнси была несколько шокирована происходящим, но прыснула со смеху, когда Барбара сняла широкополую шляпу с пером и взмахнула ею, низко кланяясь.

— Как будто на вас сшито! И, надо сказать, очень вам идет.

— Нужно испробовать мой наряд на улицах Лондона! — воскликнула Барбара, но Нэнси запротестовала.

— Не стоит! Вокруг вас и так столько шума.

Барбара рассмеялась и присела за туалетный столик.

— Надеюсь, наряд понравится Карлу.

Карл прибыл вечером на Кинг-стрит и слегка удивился, не увидев спешащей ему навстречу Барбары.

— Мадам задерживается в гардеробной, — сказали ему.

Короля провели в столовую и предложили бокал вина. Карл, напевая, лениво расхаживал по комнате. Чуть погодя дверь отворилась, и в комнату вошел молодой светловолосый юноша в изящном наряде. Карл подавил вздох разочарования. Он надеялся провести вечер наедине с Барбарой.

Король вежливо приветствовал юношу, тот отвесил ему глубокий поклон со словами.

— Добрый вечер, ваше величество!

Юноша склонил голову и сказал:

— Леди Каслмейн, похоже, будет наряжаться весь вечер. Может быть, ее красота увяла и ей приходится прибегать к множеству хитростей, накладывая толстый слой грима, чтобы скрыть морщины.

Лицо Карла потемнело. Какая наглость!

— Красота леди Каслмейн не подлежит сомнению, — резко сказал Карл.

— Благодарю тебя, любовь моя! — сказал мнимый юноша, и на Карла глянуло озорное смеющееся личико.

— Барбара!..

Она покружилась перед ним.

— Ну, и как я тебе в роли пажа?

Глаза Карла жадно следили за движениями изящных ножек, предваряя ответ.

Глава 18

Барбара проснулась в плохом настроении. Сегодня должна была состояться церемония въезда королевы в Лондон. Художники-декораторы уже несколько месяцев занимались украшением города, и народ с нетерпением ждал великолепного зрелища, устраиваемого в честь официального торжественного въезда королевы в столицу Англии.

Едва рассвет забрезжил за окнами, Карл торопливо поцеловал Барбару и выскользнул из постели. Он спешил в Гемптон-Корт, чтобы присоединиться к Катерине. Барбара потянулась и прижалась к нему, но Карл мягко отстранился.

— Милая, мне пора ехать, но ты же знаешь, что мысленно я всегда с тобой.

В последнее время Барбара опять впала в отчаяние. Упорный отказ Катерины дать ей место фрейлины приводил ее в ярость и пугал. Она начинала верить в то, что королева может держаться вечно. Барбара устраивала Карлу сцены, требуя, чтобы он применил власть и сломил упрямство королевы.

Король и сам гневался на свою непокорную супругу, Барбара лишь подливала масла в огонь, и в итоге он отослал всех португальских фрейлин обратно в Португалию, подозревая, что именно они поддерживают сопротивление королевы, и надеясь, что без них она станет сговорчивее. Катерина плакала и умоляла его не делать этого, говоря, что без них будет совсем лишена дорогих и знакомых лиц, но тем не менее отказывалась принять Барбару.

Барбара позвала Нэнси и с мрачным видом поднялась с постели.

— Представляю себе, — раздраженно сказала она, — как будет торжествовать Катерина, восседая рядом с Карлом. А я вынуждена наблюдать это пышное зрелище вместе с толпой придворных с крыши Уайтхолла.

Она быстро прошлась гребнем по волосам и, глядя на себя в зеркало, скорчила постную мину.

— Пожалуй, я останусь в постели, у меня нет никакого желания смотреть на всю эту скуку.

Нэнси открыла шкаф и достала пеньюар, отделанный дорогими плотными кружевами.

— Да-да, и все придворные вороны начнут каркать, что вам уже стыдно высунуть нос на улицу.

Барбара с размаху швырнула гребень на туалетный столик.

— Ах, так! Ну уж нет, я докажу им, что ничего не боюсь!

Она оделась, с особой тщательностью выбрав платье. Заказывая этот синий, почти фиолетовый бархатный наряд, Барбаре удалось уговорить смущенную портниху сделать вырез на два дюйма ниже, чем это было принято. Ее белоснежная грудь пышно вздымалась над лифом, прельщая мужские взоры. Барбара заставила Нэнси несколько раз переделывать прическу, пока девушка не вспылила: