Уступить искушению, стр. 46

Жаклин молчала. Он предлагал ей свободу от обязательств, в реальность которых она уже не верила. Правда, это был выбор ее отца… если они поженятся, то даже сейчас маркиз де Бире окажется неплохой партией — он обладает титулом, принадлежит ее миру, говорит на одном с ней языке. Он прекрасно понимает, что она потеряла, и сочувствует ей. В конце концов, он, так же как и она, стремится во Францию.

Но теперь замужество не было для Жаклин столь уж важно — все эти дни она думала только о том, как ей вернуться во Францию и спасти Армана, а если повезет, то и убить Никола Бурдона. Она не могла поделиться с Франсуа-Луи своими планами, а значит, не могла разорвать их помолвку, не нанеся ему оскорбления — он наверняка решит, что она отказывается от него только из-за денег, вернее, их отсутствия.

— Не думаю, что нам стоит принимать такое важное решения прямо сейчас. — Жаклин опустила глаза. — Мы оба оказались в чужой стране, и нам требуется время, чтобы приспособиться. Если вы не возражаете, давайте обсудим эту проблему позже.

Де Бире картинно поклонился:

— Как вам будет угодно.

Подойдя к Жаклин, он положил руки ей на плечи и поцеловал в губы. Этот поцелуй удивил ее, но не потому, что она его не ожидала, — просто он был таким сухим, формальным и вежливым, что она невольно сравнила его с тем, как целовал ее Арман. От его поцелуев ее сердце начинало дрожать.

— Я оставлю свой новый адрес сэру Эдварду, — сказал Франсуа-Луи, — чтобы вы всегда знали, где меня найти. Если не возражаете, я хотел бы навещать вас раз в неделю.

«Меня не будет здесь через два дня», — подумала она и вслух сказала:

— Да, конечно, как вам будет угодно. Франсуа-Луи повернулся и вышел из комнаты. Жаклин подошла к окну. Ей вдруг стало мучительно жаль той спокойной и беззаботной жизни, которая так неожиданно закончилась, и слезы сами собой полились из ее глаз.

Глава 12

Жаклин стояла, перегнувшись через перила «Анжелики» и тщетно молила Бога о скором конце. Она знала, что тошнота через некоторое время пройдет, но сейчас позывы были такими сильными, что грозили вывернуть ее наизнанку. В ее желудке уже ничего не осталось, но она не могла уйти с палубы и с тоской смотрела, как корабль то поднимается, то опускается на волнах — все же это лучше, чем сидеть одной в каюте Армана.

Она прижала разгоряченный лоб к обледеневшей стойке и сделала глубокий вдох. Воздух был солоноватым, но чистым и свежим. Жаклин почувствовала, что ей стало немного лучше. Морская болезнь была для нее сущей пыткой, но ее уже ничто не могло остановить. Арман во Франции, и чтобы добраться до него, нужно пересечь пролив. В ее путешествии морская болезнь — самое легкое испытание.

После того как Франсуа-Луи ушел, она написала записку Мадлен и попросила ее прийти. Как только сестра Армана появилась у нее, Жаклин сообщила ей, что получила новую информацию и им следует немедленно связаться с месье Лэнгдоном. Обе женщины поспешили к Лэнгдону домой: там Жаклин заявила, что отправляется во Францию на поиски Армана и просит помочь ей перебраться через пролив. Сначала Сидни отказался, не желая, чтобы ее смерть оказалась на его совести, но Жаклин пообещала добраться до Франции без его помощи, либо сообщить всю имеющуюся у нее информацию, когда он доставит ее на противоположное побережье.

После долгих препирательств Сидни наконец сдался: очевидно, его преданность Арману и желание помочь пре возобладали над тревогой за безопасность Жаклин.

Вскоре команда была собрана, и корабль подготовлен к отплытию. Харрингтонам Жаклин оставила записку, в которой писала, что, уезжая по делу, просит их позаботиться о сестрах в ее отсутствие.

Теперь, стоя на палубе, она сомневалась, хватит ли у нее сил добраться до каюты. Ей хотелось упасть прямо здесь, на мокрые от брызг доски, и умереть. А еще ей хотелось, чтобы Арман взял ее на руки, отнес в свою каюту и сказал, что она не умрет, потому что это плохо отразится на его деловой репутации.

Жаклин заметила, что Сидни подошел к ней, только когда почувствовала теплое одеяло на своих плечах. Он обнял ее и осторожно повел по скользкой палубе к лестнице, ведущей вниз.

— Вам нужно отдохнуть, — сказал старый моряк, открывая перед очаровательной пассажиркой дверь каюты Армана. — «Анжелике» потребуется еще несколько часов, чтобы добраться до Кале. Я хочу, чтобы вы переоделись в сухую одежду и немного поспали; когда берег будет близко, я разбужу вас.

— Спасибо, месье Лэнгдон. — У Жаклин зуб на зуб не попадал от холода.

Сидни кивнул и закрыл дверь. Присутствие женщины на борту его откровенно не радовало.

Жаклин сняла мокрое платье и повесила его над дверью, чтобы оно быстрее просохло. Немного подумав, она направилась к шкафу Армана и достала оттуда одну из его сорочек, которую легко надела, даже не расстегивая пуговиц. Мягкая ткань, хранящая в себе тонкий мускусный запах Армана, спустилась до колен, а рукава полностью скрыли кончики пальцев ног. Жаклин почувствовала себя так уютно, что залезла в кровать, свернулась калачиком и уткнулась лицом в подушку. На какое-то мгновение ей показалось, что Арман лежит рядом с ней.

Несколько часов спустя моряк постучал в ее дверь. Жаклин уже успела встать и одеться в строгий костюм черного цвета. Она собрала небольшую сумку и проверила документы, которые дал ей Сидни, доставший их через людей Армана в Лондоне. Теперь ей придется путешествовать по Франции под именем гражданки Полины Дюпорт, вдовы мебельщика, направляющейся к своей тетке — хозяйке небольшого магазинчика в Париже. Ехала она к ней потому, что старушке требовалась помощь. Эта простая история, надеялась Жаклин, вполне удовлетворит любопытство как ее будущих попутчиков, так и национальных гвардейцев.

Она надела небольшую шляпку черного цвета с вуалью, которая позволяла ей спрятать лицо от слишком назойливых взглядов; хотя в Париже скорее всего уже перестали искать мадемуазель Дусет, молодая женщина, путешествующая в одиночестве, легко может привлечь внимание мужчин, считающих своим долгом утешить красивую вдову.

Жаклин вышла на палубу. Побережье Франции, уже начавшее выступать из предутренних сумерек, показалось ей точно таким же, каким она оставила его три месяца назад, — те же деревья, одинокие огни, изрезанная линия берега; только теперь все это лежало под пушистым снежным покрывалом. Жаклин почувствовала странное облегчение, вглядываясь вдаль и думая о том, что Господь пощадил ее родину, которая терпеливо ждала ее, словно говоря: «И через сто лет, когда никого из живущих сейчас уже не будет, я останусь здесь».

«Анжелика» бросила якорь неподалеку от берега; матросы спустили на воду небольшую лодку и приготовились доставить на берег Жаклин вместе с несколькими членами экипажа.

— Мадемуазель де Ламбер, — раздался голос Сидни, — я выполнил то, о чем вы меня просили. Теперь вы во Франции, и я жду от вас сведений об Армане.

— Он был арестован, — начала она, стараясь не смотреть на то, как прыгает на волнах кажущаяся совсем крошечной лодка.

— Это мне известно, — нетерпеливо перебил Сидни. — Что еще?

— Он был арестован, когда помогал бежать маркизу де Бире из тюрьмы Палас-де-Люксембург. Они попали в засаду, и Армана схватили.

— Откуда вам это известно?

— Маркизу удалось спастись, и он рассказал мне об этом.

— Итак, маркиз бежал, а Армана схватили… — недоверчиво произнес Сидни. — Как это могло случиться?

— Армана ранили, — объяснила Жаклин, — и он не мог бежать. Маркиз был вынужден спасаться один.

— Насколько тяжела рана?

— Не знаю, — призналась Жаклин.

Сидни на некоторое время замолчал, обдумывая услышанное.

— Возможно, Арман уже мертв, — наконец сказал он.

— Нет! — выкрикнула Жаклин. — Он жив.

— Жив?

Жаклин потупилась.

— Я… я не знаю. Я чувствую это.

Ну как она могла объяснить, что в ее душе светится крохотный лучик надежды, такой маленький, что в него трудно поверить, и пока он будет светить, Арман будет жить. А если он умрет, она тоже умрет, потому что не сможет пережить такое горе и такую боль.