Только ты и я, стр. 20

— А можно еще рычать. — Джек задумчиво закивал. — Вдруг рычание лучше лая. Трудно определить.

Макс замахал руками.

— Давай, Тилли, порычи. Мы решим, что нам больше нравится.

— А тебе известно, что ты терпеть не можешь горчицу? — Тилли нацелила на него лопатку. — Я могла бы добавлять горчицу во все блюда, которые готовлю. И перец во все пудинги.

— Все, я больше не могу издеваться над этой девочкой. — Улыбнувшись, Макс порылся в ящиках серванта и достал папку, а затем передал ее Джеку. — Вот план перестройки в Авенинге. Выскажи свое мнение.

— Отлично. — Позвякивая ключами, Джек пошел к двери. — Придешь сегодня в «Лисицу»?

Макс скривился:

— Что, и опять весь вечер провести в сторонке, как запчасть, пока девицы будут донимать тебя болтовней?

— Не будут.

— Будут. И не только девицы, но и дряхлые старухи. Кстати, должен сказать, это не очень приятное зрелище.

— Это пятидесятилетие Деклана. Он спрашивал, придешь ли ты. Возьми с собой Тилли, — предложил Джек. В кухню вбежала Лу. — Там будет весело.

— Я не могу идти, — возразила Тилли. — Кто будет сидеть с Лу?

— А когда со мной сидеть? — На лице девочки появилось озадаченное выражение.

— Сегодня вечером.

— Прошу прощения! Мне тринадцать лет, а не три года. Я не нуждаюсь в няньке.

— Подумать только! — Макс обратился к Тилли: — Деклан — хозяин «Ленивой лисицы» на Хай-стрит.

Тилли гордо заявила:

— Я там была. С Эрин. Деклан очень милый.

— Наверное, в тот день у меня был выходной. — Джек продолжил свой путь к двери. — Ладно, может, еще увидимся.

— Может быть. — Тилли сделала все возможное, чтобы ее голос прозвучал равнодушно. В конце концов, вдруг она решит остаться дома и посмотреть телевизор.

Глава 14

— Это вы! — Деклан сразу узнал Тилли. — Та, которая высмеивала наши заголовки.

В «Лисице» было полно народу. Друзья и постоянные клиенты помогали ворчливому хозяину праздновать день рождения. Под потолком зависли серебряные воздушные шарики, весь персонал был одет в черно-белые тенниски с надписью «Сегодня Деклану — 86!».

— Вы говорили, что мне здесь понравится, — сказала Тилли.

— И она поймала тебя на слове, — усмехнулся Макс.

— Ха, так это вас Макс нанял к себе на работу?

— Благодаря вам. Я не увидела бы объявление, если бы вы не дали мне газету.

Деклан похлопал ее по спине:

— Вам здесь будет хорошо. Мы не такие уж плохие. А Эрин сегодня придет?

— Нет, она неважно себя чувствует. — Тилли послала ей эсэмэску, в которой спрашивала, присоединится ли она к ним. Эрин тоже эсэмэской ответила, что у нее болит голова и что они увидятся как-нибудь в другой раз.

— Позор. А вам двоим нужно выпить. — Деклан подтолкнул их к бару.

Макс оглядел зал и поздоровался с друзьями.

— Джек пришел?

— Джек? — В голосе Деклана слышалось удивление. — Он где-то здесь.

В этот момент толпа расступилась, и они увидели Джека. Он был окружен стайкой девушек не старше тридцати. Макс крикнул:

— Эй, Лукас, бросай их. Я пришел.

Извинившись, Джек подошел к ним.

— Значит, тебе удалось вырваться? — улыбнулся он Тилли.

Как будто была вероятность, что ей не удастся.

Тилли пожала плечами:

— Всего на час или два.

— Судя по всему, мы пришли вовремя. — Макс кивнул в сторону хихикающих девиц, которые наблюдали за ними. — Когда они вцепятся в тебя своими когтями, тебе уже не сбежать.

— Меня спасет ливерпульский гей. — Ухмыльнувшись, он добавил: — И от тебя есть какая-то польза.

Дверь паба распахнулась, и Тилли по лицу Джека поняла, что пришел некто, чье присутствие его совсем не радует. В следующую секунду Джек небрежно помахал рукой, растянул губы в дружеской, но сдержанной улыбке и одними губами произнес:

— Привет.

Повернувшись, Тилли увидела тощую блондинку, которая проигнорировала холодность его приветствия и, как ракета с тепловой системной самонаведения, стала решительно протискиваться к ним сквозь толпу. Одна тонкость: это была ракета с системой самонаведения на Джека. К своему изумлению, Тилли обнаружила, что девица тащит за собой подругу, и узнала в этой подруге бывшую жену возлюбленного Эрин, ту самую уверенную в себе даму из магазина элитных предметов интерьера — как же ее звали?

— Эми. — Джек поприветствовал блондинку кивком. — Стелла.

Точно, Стелла.

— Привет, Джек, как дела? Вчера был просто фантастический вечер. — Эми не отрываясь смотрела на него, и в ее глазах светилось обожание. — Было здорово, правда?

Повисла бы неловкая пауза, если бы Стелла не вцепилась Максу в руку и не заявила:

— Не обращай внимания. Ох, Макс, погоди, я расскажу тебе, что произошло. Ты не поверишь.

Ой-ой-ой. И произнесла она это совсем не весело, не в том стиле типа «Я выиграла в лотерею».

— Ты. — Узнав в Тилли помощницу Макса, Стелла продолжила: — Помнишь, я рассказывала тебе о своем муже? В общем, я выяснила, почему он от меня ушел. — Теперь она уже обращалась ко всем. — Потому что у него роман! Я с самого начала это поняла — а иначе с чего бы это он ушел? И если бы эта девица была красивой. По сравнению со мной она ничто, даже близко не стояла. И это сводит меня с ума — да как она посмела! До чего же ловка! Украла у меня мужа!

Тилли уже открыла рот, чтобы возразить, но тут раздался нежный и восторженный щебет Эми:

— И вы никогда не догадаетесь, кто это!

— Эдвина Кюрри? — предположил Макс. — Джо Бранд? Хромоножка Эгги из магазина на углу?

Подождите-ка.

— Между прочим, все это нечестно, — громко заявила Тилли. — Никакой кражи не было. Ничего не было, пока он не ушел от тебя.

Все головы повернулись в ее сторону. Лицо Джека осталось бесстрастным. Макс воскликнул:

— Чтоб мне привалиться! У тебя роман с Фергусом? И поэтому тебе так хотелось сюда переехать?

Безукоризненно накрашенные и подведенные губы Стеллы приоткрылись, а потом у нее отвисла челюсть.

— Еще и ты! Господи, скольких же баб перетрахал мой муж у меня за спиной?

О-о, ситуация выходила из-под контроля.

— Не я. — Тилли энергично замотала головой. — Я имела в виду не себя. Я не знакома с твоим мужем. — Она покрылась холодным потом, сообразив, что едва не выдала тайну Эрин. А вдруг Фергус оказался многозадачным и имеет связь не с одной женщиной? — Извините, даже не знаю, как это вырвалось. Ах, спасибо. — Она взяла бокал, поданный Декланом, и принялась сосредоточенно пить вино.

— Итак, продолжай, — сказал Макс. — Так с кем он встречается?

— В общем, суть такова, — заявила Стелла. — Ты знаешь комиссионный в конце улицы? «Красивые наряды от Эрин»? Отныне я буду называть его «Крысиные яды от Эрин». Потому что я спросила у нее, не кажется ли ей, что у моего мужа кто-то есть, и она соврала мне. Это она! Это именно она! Я приходила в магазин, а она делала вид, будто сочувствует мне, и все это время эта мерзавка была причиной моих несчастий!

Тилли сглотнула. Если рассуждать здраво, то Фергус не из тех, кто волочится за женщинами. Догадываясь, что Макс все связал воедино, она сказала:

— Послушай, Эрин — моя подруга. Я ни о чем не знала, когда познакомилась с тобой на днях, но она мне все рассказала. Даю слово, она не такая. Она бы никогда не стала красть чужого мужа.

— Ты ее подруга? — Стелла изогнула бровь. — Вот повезло. Держи ее подальше от своих кавалеров, если вздумаешь на кого-нибудь положить глаз.

Остро ощущая присутствие рядом Джека, Тилли повторила:

— Она не такой человек. Она сама мне все рассказала, они с Фергусом стали встречаться всего несколько недель назад.

Стелла усмехнулась:

— Естественно, она так сказала. Она все время это повторяет, верно?

— Потому что это правда.

— Но это неправда, потому что с какой стати ему уходить от меня? — Явно считая альтернативный сценарий невозможным и трудным для понимания, Стелла погладила кремовый мех своего пальто и откинула за спину блестящие, ухоженные волосы.